Her gün: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 8: Строка 8:
*'''Bodur tavuk her gün piliç.''' Маленькая собачка до старости щенок.
*'''Bodur tavuk her gün piliç.''' Маленькая собачка до старости щенок.
*'''Deliye her gün bayram.''' Без ума житьё — рай.
*'''Deliye her gün bayram.''' Без ума житьё — рай.
*'''Her gün bir olmaz.''' День на день не приходится.
*'''Her gün baklava (tatlı) yense bıkılır.''' Если каждый день есть баклаву, то и баклава надоест.
*'''Her gün kedi pilav yemez.''' Не всё коту масленица.
*'''Her gün bir olmaz.''' Не все дни одинаковые. День на день не приходится.
*'''Her gün çekmekten bir gün ölüp kurtulmak yeğdir.''' Чем мучиться всё время, лучше однажды умереть и отмучиться.
*'''Her gün kedi (papaz) pilav yemez.''' Не всё коту масленица.
*'''Her gün tavuk yaşamaktan, bir gün horoz yaşamak iyidir.''' Чем каждый день жить курицей, лучше один день прожить петухом.
*'''Her gün tavuk yaşamaktan, bir gün horoz yaşamak iyidir.''' Чем каждый день жить курицей, лучше один день прожить петухом.
*'''Her günün bir nazı var.''' Каждый день имеет свои капризы.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 10:53, 26 октября 2017

ЗНАЧЕНИЕ

каждый день, постоянно, ежедневно


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Bodur tavuk her gün piliç. Маленькая собачка до старости щенок.
  • Deliye her gün bayram. Без ума житьё — рай.
  • Her gün baklava (tatlı) yense bıkılır. Если каждый день есть баклаву, то и баклава надоест.
  • Her gün bir olmaz. Не все дни одинаковые. День на день не приходится.
  • Her gün çekmekten bir gün ölüp kurtulmak yeğdir. Чем мучиться всё время, лучше однажды умереть и отмучиться.
  • Her gün kedi (papaz) pilav yemez. Не всё коту масленица.
  • Her gün tavuk yaşamaktan, bir gün horoz yaşamak iyidir. Чем каждый день жить курицей, лучше один день прожить петухом.
  • Her günün bir nazı var. Каждый день имеет свои капризы.