Her gün: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 8: | Строка 8: | ||
*'''Bodur tavuk her gün piliç.''' Маленькая собачка до старости щенок. | *'''Bodur tavuk her gün piliç.''' Маленькая собачка до старости щенок. | ||
*'''Deliye her gün bayram.''' Без ума житьё — рай. | *'''Deliye her gün bayram.''' Без ума житьё — рай. | ||
*'''Her gün bir olmaz.''' День на день не приходится. | *'''Her gün baklava (tatlı) yense bıkılır.''' Если каждый день есть баклаву, то и баклава надоест. | ||
*'''Her gün kedi pilav yemez.''' Не всё коту масленица. | *'''Her gün bir olmaz.''' Не все дни одинаковые. День на день не приходится. | ||
*'''Her gün çekmekten bir gün ölüp kurtulmak yeğdir.''' Чем мучиться всё время, лучше однажды умереть и отмучиться. | |||
*'''Her gün kedi (papaz) pilav yemez.''' Не всё коту масленица. | |||
*'''Her gün tavuk yaşamaktan, bir gün horoz yaşamak iyidir.''' Чем каждый день жить курицей, лучше один день прожить петухом. | *'''Her gün tavuk yaşamaktan, bir gün horoz yaşamak iyidir.''' Чем каждый день жить курицей, лучше один день прожить петухом. | ||
*'''Her günün bir nazı var.''' Каждый день имеет свои капризы. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 10:53, 26 октября 2017
ЗНАЧЕНИЕ
каждый день, постоянно, ежедневно
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Bodur tavuk her gün piliç. Маленькая собачка до старости щенок.
- Deliye her gün bayram. Без ума житьё — рай.
- Her gün baklava (tatlı) yense bıkılır. Если каждый день есть баклаву, то и баклава надоест.
- Her gün bir olmaz. Не все дни одинаковые. День на день не приходится.
- Her gün çekmekten bir gün ölüp kurtulmak yeğdir. Чем мучиться всё время, лучше однажды умереть и отмучиться.
- Her gün kedi (papaz) pilav yemez. Не всё коту масленица.
- Her gün tavuk yaşamaktan, bir gün horoz yaşamak iyidir. Чем каждый день жить курицей, лучше один день прожить петухом.
- Her günün bir nazı var. Каждый день имеет свои капризы.