Dil: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 23: Строка 23:


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Allah insana iki kulak bir ağız vermiş. Göz iki, kulak iki, ağız tek, çok görüp, çok dinleyip, az söylemek gerek. İki kulak bir dil içinde.''' Бог дал два уха, а один язык. Поменьше болтай, побольше слушай.
*'''Baş dille tartılır.''' Голова взвешивается языком. Знать птицу по перьям, а молодца по речам.
*'''Baş dille tartılır.''' Голова взвешивается языком. Знать птицу по перьям, а молодца по речам.
*'''Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez).''' Бойся не ножа, а языка.
*'''Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez).''' Бойся не ножа, а языка.
Строка 28: Строка 29:
*'''Borçlunun dili kısa gerek. Borçlunun yüzü yumuşak olur.''' Берёшь, так чванься, а взял, так кланяйся.  
*'''Borçlunun dili kısa gerek. Borçlunun yüzü yumuşak olur.''' Берёшь, так чванься, а взял, так кланяйся.  
*'''Buğday ekmeğin yoksa, buğday dilin de mi yok?''' Не дорог обед, дорог привет.
*'''Buğday ekmeğin yoksa, buğday dilin de mi yok?''' Не дорог обед, дорог привет.
*'''Bülbülün çektiği, dilinin belasıdır. Dil belası baş belası. İnsan ne bulursa, dilinden bulur'''. Язык мой — враг мой.
*'''Bülbülün çektiği, dilinin belasıdır. Dil belası baş belası. İnsan ne bulursa, dilinden bulur. Herkesin çektiği, kendi dili belasıdır.''' Язык мой — враг мой.
*'''Dil, ağrıyan dişe gider.''' У кого что болит, тот о том и говорит.
*'''Dil, ağrıyan dişe gider.''' У кого что болит, тот о том и говорит.
*'''Dile gelen ele gelir'''. Стоит только захотеть. Задумано — сделано.
*'''Dile gelen ele gelir'''. Стоит только захотеть. Задумано — сделано.
Строка 41: Строка 42:
*'''Garip itin kuyruğu, bacağı arasında gerek. Garip yiğidin dili kısa, boynu eğri olur.''' В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
*'''Garip itin kuyruğu, bacağı arasında gerek. Garip yiğidin dili kısa, boynu eğri olur.''' В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
*'''Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır.''' Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
*'''Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır.''' Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
*'''Herkesin çektiği, kendi dili belasıdır.''' Язык мой — враг мой.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Dilbilim. Языкознание]]
[[Категория:Dilbilim. Языкознание]]

Версия от 15:17, 5 ноября 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. язык

2. (lisan) язык, речь

  • Kister birdenbire damdan düşer gibi, son derece tumturaklı bir dille, genel olarak aşktan, dostluktan bahse başladı. Кистер вдруг, ни с того ни с сего, заговорил довольно высокопарно о любви вообще, о дружбе… Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)
tatlı dil - ласковое слово, сладкие речи, приятные слова

3. язык, пленный

4. язык, язычок (замка, колокола и т.п.)

5. геогр. коса

6. поэт. сердце, душа

7. храбрость, мужество, смелость


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Allah insana iki kulak bir ağız vermiş. Göz iki, kulak iki, ağız tek, çok görüp, çok dinleyip, az söylemek gerek. İki kulak bir dil içinde. Бог дал два уха, а один язык. Поменьше болтай, побольше слушай.
  • Baş dille tartılır. Голова взвешивается языком. Знать птицу по перьям, а молодца по речам.
  • Bıçak (el) yarası onulur (geçer), dil yarası onulmaz (geçmez). Бойся не ножа, а языка.
  • Bir ağızdan çıkan bin ağıza (dile) yayılır. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
  • Borçlunun dili kısa gerek. Borçlunun yüzü yumuşak olur. Берёшь, так чванься, а взял, так кланяйся.
  • Buğday ekmeğin yoksa, buğday dilin de mi yok? Не дорог обед, дорог привет.
  • Bülbülün çektiği, dilinin belasıdır. Dil belası baş belası. İnsan ne bulursa, dilinden bulur. Herkesin çektiği, kendi dili belasıdır. Язык мой — враг мой.
  • Dil, ağrıyan dişe gider. У кого что болит, тот о том и говорит.
  • Dile gelen ele gelir. Стоит только захотеть. Задумано — сделано.
  • Dil kılıçtan keskindir. Dil kılıçtan çabuk öldürür. Dil yarası bıçak yarasından acıdır. Бойся не ножа, а языка. Язык острее бритвы.
  • Dil var bal getirir, dil var bela. Язык хлебом кормит и дело портит.
  • Dilden gelen elden gelse her fukara (dilenci) padişah olur. Если бы да кабы, да во рту росли грибы.
  • Dilin cirmi küçük, cürmü büyüktür. До чего язык не договорится! Язык мой — враг мой!
  • Dilin kemiği yok. Язык без костей.
  • Dilin kemiği yok kemiği kırar. Язык без костей, а кость разбивает.
  • Dille düğümlenmiş şey dişle çözülmez. Dil ile düğümlenen dişle açılmaz. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Что написано пером не вырубишь топором.
  • El uzatılan yere dil uzatılmaz. Куда протягивают руку, язык туда не протягивают.
  • Garip itin kuyruğu, bacağı arasında gerek. Garip yiğidin dili kısa, boynu eğri olur. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
  • Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır. Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.