Canı çıkmak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника)
Строка 9: Строка 9:


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
*'''Adamın adı çıkacağına canı çıksın.''' Лучше потерять жизнь, чем имя. За честь хоть голову снесть.
*'''Adamın (bir adamın) adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır). İnsan aklı çıkmaktansa canı çıksın.''' Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя. За честь хоть голову снесть.
*'''Can çıkmayınca (çıkar, çıkmadan, çıkmadıkça) huy çıkmaz.''' Горбатого могила исправит.
*'''Çıkmadık canda ümit vardır. Çıkmadık candan ümit kesilmez.''' Пока дышу, надеюсь.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 08:15, 9 ноября 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. измотаться, быть измотанным, обессилеть, выбиться из сил

2. испустить дух, умереть


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adamın (bir adamın) adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır). İnsan aklı çıkmaktansa canı çıksın. Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя. За честь хоть голову снесть.
  • Can çıkmayınca (çıkar, çıkmadan, çıkmadıkça) huy çıkmaz. Горбатого могила исправит.
  • Çıkmadık canda ümit vardır. Çıkmadık candan ümit kesilmez. Пока дышу, надеюсь.