Da: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
Строка 45: | Строка 45: | ||
*'''Herkesin geçtiği köprüden sen de geç.''' И ты пройди через тот мост, где все проходят (т. е. следует поступать так, как все). | *'''Herkesin geçtiği köprüden sen de geç.''' И ты пройди через тот мост, где все проходят (т. е. следует поступать так, как все). | ||
*'''İçi ne ise dışı da o'''. Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой. | *'''İçi ne ise dışı da o'''. Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой. | ||
*'''İt kağnı gölgesinde yürür de kendi gölgem sanırmış.''' Прятаться за чужой спиной. | |||
*'''İki kişi yerinden kımıldansa üçüncü kişiye de yer açılır.''' Если подвинутся двое, то и для третьего место освободится. | *'''İki kişi yerinden kımıldansa üçüncü kişiye de yer açılır.''' Если подвинутся двое, то и для третьего место освободится. | ||
*'''İnsanın izzeti de elinden zilleti de.''' Всяк сам себе и друг, и недруг. | *'''İnsanın izzeti de elinden zilleti de.''' Всяк сам себе и друг, и недруг. |
Версия от 19:02, 20 ноября 2017
варианты da, de
ЗНАЧЕНИЯ
1. и, тоже, также
- Gerçekten bir zamanlar ben de kavgacılığımla ün salmıştım. Ведь и я, душа моя, в кои-то веки слыл забиякой. Бретёр (И. С. Тургенев)
zenginler de ağlar - богатые тоже плачут
2. даже, тоже (ещё), собственно (оттенок пренебрежения, недоверия и т.п.)
3. и, да и
3. а, но
4. и быстренько; и тут же; и сейчас же
5. и поэтому, оттого и, потому и
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Adam da var, adamcık da var. Есть люди, а есть людишки.
- Ak koyunun kara kuzusu da olur. В семье не без урода.
- Akıllı ol de deli sansınlar. Будь умным, пусть дураком считают. Собака лает, ветер носит.
- Arayan Mevla'sını da bulur, belasını da. Кто ищет, может найти счастье, но может найти и несчастье.
- Arsız neden arlanır, çul da giyer sallanır. Бесстыжего ничем не смутишь.
- Arsıza yüz verilince, astar da ister. Arsıza yüz vermişler astarını da istemiş. Yüz verirsen (verince, bulunsa) astarını da ister. Дай ему палец, он и всю руку откусит.
- Aslan dişisine bakar da kuvvet alır. Лев смотрит на львицу и становится сильным.
- At da sana, avrat da. И коня тебе, и бабу.
- Bir ağaçta gül de biter, diken de. В семье не без урода.
- Bir gül için bir dikene katlanılır. Gülü seven dikenine de katlanır. Любишь смородину — люби и оскомину.
- Bitli baklanın da kör alıcısı olurmuş. И на вшивые бобы находится слепой покупатель. На гнилой товар да слепой купец.
- Büyük başın ağrısı da (derdi de) büyük olur. С большого человека больше и спрашивается.
- Dokuzunda ne ise, doksanında da odur. İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur. Yedisinde ne ise yetmişinde de olur. Каков в колыбельку, таков и в могилку.
- Erkek aslan da dişi aslan değil mi? Лев — это лев, а львица разве не лев?
- Geç olsun da güç olmasın. Лучше поздно, чем никогда.
- Gideceğin yerin gözü körse, sen de bir gözünü kapa. Gittiğin köyde millet körse, sen de gözlerini yumacaksın. С волками жить — по-волчьи выть.
- Gökten ne yağar da yer kabul etmez. Нет ничего, что падало бы с неба и чего не приняла бы земля.
- Gönül akar konar boka da. Gönül düştü bir boka, o da misk gibi koka. Gönül var otluğa, gönül var bokluğa. Любовь зла — полюбишь и козла.
- Herkesin geçtiği köprüden sen de geç. И ты пройди через тот мост, где все проходят (т. е. следует поступать так, как все).
- İçi ne ise dışı da o. Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой.
- İt kağnı gölgesinde yürür de kendi gölgem sanırmış. Прятаться за чужой спиной.
- İki kişi yerinden kımıldansa üçüncü kişiye de yer açılır. Если подвинутся двое, то и для третьего место освободится.
- İnsanın izzeti de elinden zilleti de. Всяк сам себе и друг, и недруг.
- İşini kış tut da, yaz çıkarsa bahtına. Берись за дело зимой, и если оно летом выгорит — твоё счастье.
- İt ite buyurmuş, it de kuyruğuna buyurmuş. Собака приказала собаке, а та — своему хвосту (о деле, которое всё время перепоручается кому-либо).
- Ne elden ileri ne de geri. Вперёд не забегай, но и не отставай.
- Yeni süpürge iyi süpürse de eski süpürge her köşeyi bilir. Новая метла хорошо метёт, да старая все углы знает.