Dönmek: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 5: | Строка 5: | ||
---- | ---- | ||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | |||
1. вращаться, вертеться, крутиться | 1. вращаться, вертеться, крутиться | ||
2. возвращаться, вернуться | 2. возвращаться, вернуться | ||
* ''Hemen odasına '''döndü''', aynaya yaklaştı.'' Она тотчас вернулась в свою комнату, подошла было к зеркалу…Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев) | |||
3. поворачиваться, оборачиваться | 3. поворачиваться, оборачиваться | ||
Строка 21: | Строка 25: | ||
8. оставаться на второй год (о школьнике) | 8. оставаться на второй год (о школьнике) | ||
9. пойти кругом (о голове) | |||
---- | |||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' == | |||
*'''Balığa giden dönmeden tava ateşe konmaz. Balığı tutmadan tavayı ateşe koyma.''' Не говори гоп, пока не перепрыгнул. | |||
*'''El eli yıkar, el de döner yüzü yıkar.''' Рука руку моет, рука повернётся и лицо умоет. За добро добром и платят. | |||
*'''İşi Arapçasına döndü.''' Дела его очень запутались. | |||
*'''Kalp akçe sahibine döner.''' Фальшивые деньги приходят обратно. | |||
*'''Kardeş kardeşi bıçaklamış, dönmüş yine kucaklamış.''' Свой своему не враг. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 18:37, 12 декабря 2017
döner
ЗНАЧЕНИЯ
1. вращаться, вертеться, крутиться
2. возвращаться, вернуться
- Hemen odasına döndü, aynaya yaklaştı. Она тотчас вернулась в свою комнату, подошла было к зеркалу…Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)
3. поворачиваться, оборачиваться
4. поворачивать, сворачивать, огибать
5. изменяться, меняться, принимать другой вид
6. отказаться (от решения)
7. превратиться в кого-то
8. оставаться на второй год (о школьнике)
9. пойти кругом (о голове)
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Balığa giden dönmeden tava ateşe konmaz. Balığı tutmadan tavayı ateşe koyma. Не говори гоп, пока не перепрыгнул.
- El eli yıkar, el de döner yüzü yıkar. Рука руку моет, рука повернётся и лицо умоет. За добро добром и платят.
- İşi Arapçasına döndü. Дела его очень запутались.
- Kalp akçe sahibine döner. Фальшивые деньги приходят обратно.
- Kardeş kardeşi bıçaklamış, dönmüş yine kucaklamış. Свой своему не враг.