Söz: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 20 промежуточных версий 2 участников)
Строка 5: Строка 5:


2. ([[kavil]]) слово, обещание
2. ([[kavil]]) слово, обещание
 
*''Bana bir sözün vardı.'' Ты мне кое-что обещал.
Bana bir sözün vardı. Ты мне кое-что обещал.


3. ([[söylenti]]) слухи, молва  
3. ([[söylenti]]) слухи, молва  
Строка 12: Строка 11:


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Adam olana bir söz yeter. Anlayan anlar. Arif olan anlar. Arife tarif gerekmez. Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.''' Умный слышит вполслова.
*'''Allah bir dediğinden gayrı sözüne inanılmaz.''' Кроме "Аллах един", другим его словам верить нельзя (говорится о лгуне).
*'''Atalar sözü sözlerin özü. Atalar sözünü dinlemeyeni yabana atarlar.''' Пословица недаром молвится.
*'''Başkasının sözünden ziyade, kendi gözüne inan.''' Не верь ушам, а верь глазам.
*'''Bir söz yola getirir, bir söz yoldan çıkarır.''' Язык хлебом кормит и дело портит.
*'''Büyüklerde söz bir olur.''' Великие люди говорят только единожды.
*'''Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz. Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz.''' От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
*'''Delinin sözü kaleme alınmaz'''. Слова сумасшедшего перо не берёт.
*'''Doğru söz acıdır.''' Правда глаза колет.
*'''Doğru söz yemin istemez.''' Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится.
*'''Er olan sözünden dönmez.''' Не давши слова, крепись, а давши, держись.
*'''Er olan sözünden dönmez.''' Не давши слова, крепись, а давши, держись.
*'''Fena söz çekilmez.''' Плохие (обидные) слова невыносимы.
*'''Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır.''' Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
*'''Hak söz ağıdan acıdır.''' Правда глаза колет.
*'''Hayvan yularından, insan sözünden tutulur. İnsan sözünden, öküz boynuzundan (hayvan yularından) tutulur.''' Не давши слова, крепись, а давши, держись.
*'''Halının tozu tükenir, delinin sözü tükenmez.''' У короткого ума длинный язык.
*'''İyi söz baldan tatlıdır.''' Доброе слово слаще мёда. Доброе слово и кошке приятно.
*'''İyi söz, demir kapıları açar.''' Ласковое слово пуще дубины.
*'''Kadına söz duyurabilmek için güleç zamanını beklemeli.''' Чтобы женщина услышала то, что ей говорят, надо дождаться, когда она будет в хорошем настроении.
*'''Kokmuş ete tuz kâr etmez, anlamayana söz kâr etmez.''' Гнилому мясу соль не поможет, а непонимающему никакие слова пользы не принесут. Дурака учить, что мёртвого лечить.
*'''Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz.''' Кто не богат, тот и алтыну рад.
*'''Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz.''' Кто не богат, тот и алтыну рад.
*'''Söz gümüşse sükût altın'''. Слово — серебро, молчание — золото.
*'''Söz gümüşse sükût altın'''. Слово — серебро, молчание — золото.
Строка 20: Строка 38:
*'''Sözü dinlenir, ekmeği yenir.''' Слова его слушают и хлеб кушают
*'''Sözü dinlenir, ekmeği yenir.''' Слова его слушают и хлеб кушают
*'''Sözün doğrusunu çocuk söyler.''' Глупый да малый всегда говорят правду. Устами младенца глаголет истина.  
*'''Sözün doğrusunu çocuk söyler.''' Глупый да малый всегда говорят правду. Устами младенца глаголет истина.  
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
 
----
 
== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
 
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | söz
(слово)
| style="text-align: center;" | sözler
(слова)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |söz-ün → sözün
(слова)
| style="text-align: center;" | sözler-in → sözlerin
(слов)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | söz-e → söze
(к слову)
| style="text-align: center;" | sözler-e → sözlere
(к словам)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | söz-ü → sözü
((виню) слово)
| style="text-align: center;" | sözler-i → sözleri
((виню) слова)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | söz-de → sözde
(в слове)
| style="text-align: center;" | sözler-de → sözlerde
(в словах)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | söz-den → sözden
(из слова)
| style="text-align: center;" | sözler-den → sözlerden
(из слов)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | söz-le → sözle
(со словом)
| style="text-align: center;" | sözler-le → sözlerle
(со словами)
|}
 
----
 
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' ==
 
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
 
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||söz-üm → sözüm||моё слово
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||söz-ün → sözün||твоё слово
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||söz-ü → sözü||его / её слово
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||söz-ümüz → sözümüz||наше слово
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||söz-ünüz → sözünüz||ваше слово
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||söz-(ler)i → söz(ler)i||их слово
|}
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]][[Категория:Ad. Имя существительное]]

Текущая версия от 05:58, 20 января 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. (sav, kavil, laf) слово, речь, разговор

2. (kavil) слово, обещание

  • Bana bir sözün vardı. Ты мне кое-что обещал.

3. (söylenti) слухи, молва


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adam olana bir söz yeter. Anlayan anlar. Arif olan anlar. Arife tarif gerekmez. Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az. Умный слышит вполслова.
  • Allah bir dediğinden gayrı sözüne inanılmaz. Кроме "Аллах един", другим его словам верить нельзя (говорится о лгуне).
  • Atalar sözü sözlerin özü. Atalar sözünü dinlemeyeni yabana atarlar. Пословица недаром молвится.
  • Başkasının sözünden ziyade, kendi gözüne inan. Не верь ушам, а верь глазам.
  • Bir söz yola getirir, bir söz yoldan çıkarır. Язык хлебом кормит и дело портит.
  • Büyüklerde söz bir olur. Великие люди говорят только единожды.
  • Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz. Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
  • Delinin sözü kaleme alınmaz. Слова сумасшедшего перо не берёт.
  • Doğru söz acıdır. Правда глаза колет.
  • Doğru söz yemin istemez. Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится.
  • Er olan sözünden dönmez. Не давши слова, крепись, а давши, держись.
  • Fena söz çekilmez. Плохие (обидные) слова невыносимы.
  • Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır. Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
  • Hak söz ağıdan acıdır. Правда глаза колет.
  • Hayvan yularından, insan sözünden tutulur. İnsan sözünden, öküz boynuzundan (hayvan yularından) tutulur. Не давши слова, крепись, а давши, держись.
  • Halının tozu tükenir, delinin sözü tükenmez. У короткого ума длинный язык.
  • İyi söz baldan tatlıdır. Доброе слово слаще мёда. Доброе слово и кошке приятно.
  • İyi söz, demir kapıları açar. Ласковое слово пуще дубины.
  • Kadına söz duyurabilmek için güleç zamanını beklemeli. Чтобы женщина услышала то, что ей говорят, надо дождаться, когда она будет в хорошем настроении.
  • Kokmuş ete tuz kâr etmez, anlamayana söz kâr etmez. Гнилому мясу соль не поможет, а непонимающему никакие слова пользы не принесут. Дурака учить, что мёртвого лечить.
  • Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz. Кто не богат, тот и алтыну рад.
  • Söz gümüşse sükût altın. Слово — серебро, молчание — золото.
  • Söz var, dağa çıkarır, söz var, dağdan indirir. Язык хлебом кормит и дело портит.
  • Söz vermek kolay, iş onu tutmakta. Не давши слова, крепись, а давши, держись.
  • Söz yaş deriye benzer, nereye çekersen oraya gider. Язык без костей.
  • Sözü dinlenir, ekmeği yenir. Слова его слушают и хлеб кушают
  • Sözün doğrusunu çocuk söyler. Глупый да малый всегда говорят правду. Устами младенца глаголет истина.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

söz

(слово)

sözler

(слова)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

söz-ün → sözün

(слова)

sözler-in → sözlerin

(слов)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

söz-e → söze

(к слову)

sözler-e → sözlere

(к словам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

söz-ü → sözü

((виню) слово)

sözler-i → sözleri

((виню) слова)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

söz-de → sözde

(в слове)

sözler-de → sözlerde

(в словах)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

söz-den → sözden

(из слова)

sözler-den → sözlerden

(из слов)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

söz-le → sözle

(со словом)

sözler-le → sözlerle

(со словами)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" söz-üm → sözüm моё слово
2 л. ед. ч., senin "твой" söz-ün → sözün твоё слово
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" söz-ü → sözü его / её слово
1 л. мн. ч., bizim "наш" söz-ümüz → sözümüz наше слово
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" söz-ünüz → sözünüz ваше слово
3 л. мн. ч., onların "их" söz-(ler)i → söz(ler)i их слово