Söz

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЯ

1. (sav, kavil, laf) слово, речь, разговор

2. (kavil) слово, обещание

  • Bana bir sözün vardı. Ты мне кое-что обещал.

3. (söylenti) слухи, молва


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adam olana bir söz yeter. Anlayan anlar. Arif olan anlar. Arife tarif gerekmez. Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az. Умный слышит вполслова.
  • Allah bir dediğinden gayrı sözüne inanılmaz. Кроме "Аллах един", другим его словам верить нельзя (говорится о лгуне).
  • Atalar sözü sözlerin özü. Atalar sözünü dinlemeyeni yabana atarlar. Пословица недаром молвится.
  • Başkasının sözünden ziyade, kendi gözüne inan. Не верь ушам, а верь глазам.
  • Bir söz yola getirir, bir söz yoldan çıkarır. Язык хлебом кормит и дело портит.
  • Büyüklerde söz bir olur. Великие люди говорят только единожды.
  • Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz. Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
  • Delinin sözü kaleme alınmaz. Слова сумасшедшего перо не берёт.
  • Doğru söz acıdır. Правда глаза колет.
  • Doğru söz yemin istemez. Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится.
  • Er olan sözünden dönmez. Не давши слова, крепись, а давши, держись.
  • Fena söz çekilmez. Плохие (обидные) слова невыносимы.
  • Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır. Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
  • Hak söz ağıdan acıdır. Правда глаза колет.
  • Hayvan yularından, insan sözünden tutulur. İnsan sözünden, öküz boynuzundan (hayvan yularından) tutulur. Не давши слова, крепись, а давши, держись.
  • Halının tozu tükenir, delinin sözü tükenmez. У короткого ума длинный язык.
  • İyi söz baldan tatlıdır. Доброе слово слаще мёда. Доброе слово и кошке приятно.
  • İyi söz, demir kapıları açar. Ласковое слово пуще дубины.
  • Kadına söz duyurabilmek için güleç zamanını beklemeli. Чтобы женщина услышала то, что ей говорят, надо дождаться, когда она будет в хорошем настроении.
  • Kokmuş ete tuz kâr etmez, anlamayana söz kâr etmez. Гнилому мясу соль не поможет, а непонимающему никакие слова пользы не принесут. Дурака учить, что мёртвого лечить.
  • Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz. Кто не богат, тот и алтыну рад.
  • Söz gümüşse sükût altın. Слово — серебро, молчание — золото.
  • Söz var, dağa çıkarır, söz var, dağdan indirir. Язык хлебом кормит и дело портит.
  • Söz vermek kolay, iş onu tutmakta. Не давши слова, крепись, а давши, держись.
  • Söz yaş deriye benzer, nereye çekersen oraya gider. Язык без костей.
  • Sözü dinlenir, ekmeği yenir. Слова его слушают и хлеб кушают
  • Sözün doğrusunu çocuk söyler. Глупый да малый всегда говорят правду. Устами младенца глаголет истина.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

söz

(слово)

sözler

(слова)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

söz-ün → sözün

(слова)

sözler-in → sözlerin

(слов)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

söz-e → söze

(к слову)

sözler-e → sözlere

(к словам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

söz-ü → sözü

((виню) слово)

sözler-i → sözleri

((виню) слова)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

söz-de → sözde

(в слове)

sözler-de → sözlerde

(в словах)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

söz-den → sözden

(из слова)

sözler-den → sözlerden

(из слов)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

söz-le → sözle

(со словом)

sözler-le → sözlerle

(со словами)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" söz-üm → sözüm моё слово
2 л. ед. ч., senin "твой" söz-ün → sözün твоё слово
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" söz-ü → sözü его / её слово
1 л. мн. ч., bizim "наш" söz-ümüz → sözümüz наше слово
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" söz-ünüz → sözünüz ваше слово
3 л. мн. ч., onların "их" söz-(ler)i → söz(ler)i их слово