Yılan: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 12 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:


== '''ПЕРЕВОД на русский язык''' ==
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==


1. змея
1. змея


2. коварный, подлый
2. ([[sinsi]], [[hain]]) коварный, подлый
----
----
Тж. см.  [[tıslamak]]
Тж. см.  [[tıslamak]], [[tıslama]]
----
----


== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==


Bana dokunmayan yılan kırk (bin) yıl yaşasın. Хоть чёрта взнуздай, да меня не замай.
*'''Bana dokunmayan yılan kırk (bin) yıl yaşasın. Benden ırak olan düşman bin yıl yaşasın.''' Хоть чёрта взнуздай, да меня не замай.
 
*'''Başkasının eliyle yılanı tutmak. El eliyle yılan tutulur.''' Хорошо чужими руками жар загребать.
Yılanın başı küçükken ezilmeli. Огонь тушат, пока не разгорелся.
*'''Denize düşen yılana (yosuna) sarılır.''' Утопающий за соломинку хватается.
 
*'''Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır.''' Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
Yılanın boğazına giren çıkmaz. Что упало, то пропало.
*'''Her deliğe elini sokma, ya yılan çıkar, ya çıyan.''' Не зная броду, не суйся в воду.
 
*'''Onmadık hacıyı deve üstünde (Arafat’ta) yılan sokar.''' Без счастья и по грибы не ходи.
*'''Uyuyan yılanın kuyruğuna basma'''. Не наступай на хвост спящей змеи.
*'''Yılan deliği bin altına'''. Нора змеи за тысячу золотых.
*'''Yılanın başı küçükken ezilmeli.''' Огонь тушат, пока не разгорелся.
*'''Yılanın boğazına giren çıkmaz'''. Что упало, то пропало.
*'''Yuvası yakılmadıkça yılanın kökü kesilmez.''' Змей не истребишь, пока не уничтожишь всё змеиное гнездо.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 17:28, 22 февраля 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. змея

2. (sinsi, hain) коварный, подлый


Тж. см. tıslamak, tıslama


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Bana dokunmayan yılan kırk (bin) yıl yaşasın. Benden ırak olan düşman bin yıl yaşasın. Хоть чёрта взнуздай, да меня не замай.
  • Başkasının eliyle yılanı tutmak. El eliyle yılan tutulur. Хорошо чужими руками жар загребать.
  • Denize düşen yılana (yosuna) sarılır. Утопающий за соломинку хватается.
  • Güler yüz, tatlı söz (dil) yılanı (da) deliğinden çıkarır. Ласковое обхождение и приятные речи выманят даже змею из норы. Ласковое слово пуще дубины.
  • Her deliğe elini sokma, ya yılan çıkar, ya çıyan. Не зная броду, не суйся в воду.
  • Onmadık hacıyı deve üstünde (Arafat’ta) yılan sokar. Без счастья и по грибы не ходи.
  • Uyuyan yılanın kuyruğuna basma. Не наступай на хвост спящей змеи.
  • Yılan deliği bin altına. Нора змеи за тысячу золотых.
  • Yılanın başı küçükken ezilmeli. Огонь тушат, пока не разгорелся.
  • Yılanın boğazına giren çıkmaz. Что упало, то пропало.
  • Yuvası yakılmadıkça yılanın kökü kesilmez. Змей не истребишь, пока не уничтожишь всё змеиное гнездо.