Sahip: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 13 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
---- | |||
'''-bi''' | '''-bi''' | ||
хозяин, владелец | ---- | ||
== '''ЗНАЧЕНИЕ''' == | |||
([[İye]], [[malik]]) хозяин, владелец | |||
---- | |||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | |||
*'''At sahibine göre kişner.''' Каков пастух, таково и стадо. | |||
*'''Buldun bir börek, sahibi nene gerek.''' Нашёл пирожок, зачем (знать), кто его хозяин. Что с возу упало, то пропало. | |||
*'''Eşeğin hatırı yoksa (yoktur) sahibinin hatırı var.''' Если осёл не пользуется уважением, то его хозяин пользуется им. По хозяину и собаке честь. | |||
*'''Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz.''' Всякому своя болячка больна. | |||
*'''Helal malın şeytan yarısını alır, haram malı sahibiyle beraber götürür.''' Воровское стяжанье впрок не пойдёт. Неправдой нажитое впрок не пойдёт. | |||
*'''İt sahibini tanır. Köpek bile kendine ekmek vereni tanır. Köpek ekmek veren kapıyı tanır. Köpek sahibini ısırmaz.''' И собака на того не лает, чей хлеб ест. | |||
*'''Kabahat samur kürk olsa, kimse sırtına (üstüne) almaz. Kabahatin sahibi bulunmaz.''' В миру виноватого не сыщешь. | |||
*'''Kalp akçe sahibine döner.''' Фальшивые деньги приходят обратно. | |||
*'''Kötü komşu adamı hacet sahibi eder.''' Плохой сосед заставляет человека жить в нужде. | |||
*'''Sahibinden evvel ahıra girme.''' Не лезь поперед батьки в пекло. | |||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | sahip | |||
(хозяин) | |||
| style="text-align: center;" | sahipler | |||
(хозяева) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" |sahib-in → sahibin | |||
(хозяина) | |||
| style="text-align: center;" | sahipler-in → sahiplerin | |||
(хозяев) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | sahib-e → sahibe | |||
(к хозяину) | |||
| style="text-align: center;" | sahipler-e → sahiplere | |||
(к хозяевам) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | sahib-i → sahibi | |||
((виню) хозяина) | |||
| style="text-align: center;" | sahipler-i → sahipleri | |||
((виню) хозяев) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | sahip-te → sahipte | |||
(у хозяина) | |||
| style="text-align: center;" | sahipler-de → sahiplerde | |||
(у хозяев) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | sahip-ten → sahipten | |||
(от хозяина) | |||
| style="text-align: center;" | sahipler-den → sahiplerden | |||
(от хозяев) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем? | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | sahip-le → sahiple | |||
(с хозяином) | |||
| style="text-align: center;" | sahipler-le → sahiplerle | |||
(с хозяевами) | |||
|} | |||
---- | |||
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' == | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||sahib-im → sahibim||мой хозяин | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||sahib-in → sahibin||твой хозяин | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||sahib-i → sahibi||его / её хозяин | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||sahib-imiz → sahibimiz||наш хозяин | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||sahib-iniz → sahibiniz||ваш хозяин | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||sahip-(ler)i → sahip(ler)i||их хозяин | |||
|} | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 08:37, 16 апреля 2018
-bi
ЗНАЧЕНИЕ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- At sahibine göre kişner. Каков пастух, таково и стадо.
- Buldun bir börek, sahibi nene gerek. Нашёл пирожок, зачем (знать), кто его хозяин. Что с возу упало, то пропало.
- Eşeğin hatırı yoksa (yoktur) sahibinin hatırı var. Если осёл не пользуется уважением, то его хозяин пользуется им. По хозяину и собаке честь.
- Eşek çamura çökerse sahibinden gayretlisi olmaz. Всякому своя болячка больна.
- Helal malın şeytan yarısını alır, haram malı sahibiyle beraber götürür. Воровское стяжанье впрок не пойдёт. Неправдой нажитое впрок не пойдёт.
- İt sahibini tanır. Köpek bile kendine ekmek vereni tanır. Köpek ekmek veren kapıyı tanır. Köpek sahibini ısırmaz. И собака на того не лает, чей хлеб ест.
- Kabahat samur kürk olsa, kimse sırtına (üstüne) almaz. Kabahatin sahibi bulunmaz. В миру виноватого не сыщешь.
- Kalp akçe sahibine döner. Фальшивые деньги приходят обратно.
- Kötü komşu adamı hacet sahibi eder. Плохой сосед заставляет человека жить в нужде.
- Sahibinden evvel ahıra girme. Не лезь поперед батьки в пекло.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
sahip
(хозяин) |
sahipler
(хозяева) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
sahib-in → sahibin
(хозяина) |
sahipler-in → sahiplerin
(хозяев) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
sahib-e → sahibe
(к хозяину) |
sahipler-e → sahiplere
(к хозяевам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
sahib-i → sahibi
((виню) хозяина) |
sahipler-i → sahipleri
((виню) хозяев) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
sahip-te → sahipte
(у хозяина) |
sahipler-de → sahiplerde
(у хозяев) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
sahip-ten → sahipten
(от хозяина) |
sahipler-den → sahiplerden
(от хозяев) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
sahip-le → sahiple
(с хозяином) |
sahipler-le → sahiplerle
(с хозяевами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | sahib-im → sahibim | мой хозяин |
2 л. ед. ч., senin "твой" | sahib-in → sahibin | твой хозяин |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | sahib-i → sahibi | его / её хозяин |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | sahib-imiz → sahibimiz | наш хозяин |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | sahib-iniz → sahibiniz | ваш хозяин |
3 л. мн. ч., onların "их" | sahip-(ler)i → sahip(ler)i | их хозяин |