Ana: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показаны 23 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
1. ( [[ana]], [[valide]]) мать  
 
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
 
1. ([[anne]], [[valide]]) мать  
*anasını satayım! — плевать на все! к чертовой матери!


2. матушка (вежливое обращение к пожилым женщинам)  
2. матушка (вежливое обращение к пожилым женщинам)  
Строка 5: Строка 9:
3. благодетельница, защитница обездоленных  
3. благодетельница, защитница обездоленных  


4. основной, главный
4. ([[esas]], [[asıl]], [[temel]]) основной, главный (первостепенный)
*''ana dil'' — родной язык
 
----
 
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Ağlarsa anam ağlar, başkası yalan ağlar.''' Искренне плачет только мать, остальные — для вида. Чужое горе не плачет.
*'''Anadan doğmak ölmek içindir.''' От смерти не спрячешься.
*'''Anası sarımsak, babası soğan, kendi gülbeşeker çıktı.''' Из грязи да в князи.
*'''Anasına bak kızını al, kenarına bak bezini al. Kenarına bak bezini al, annesine bak kızını al.''' Выбирай материал по кромке, дочь — по матери. Выбирай корову по рогам, а девку по родам (родителям).
*'''Anasını olmayanın babası olmaz.''' У не имеющего матери нет и отца.
*'''Anasız çocuk evde çürür babasız çarşıda.''' Без матери ребёнок сгниёт дома, а без отца — на базаре.
*'''Ana evladından geçmez.''' Мать не отдаст своего ребёнка.
*'''Ana kızına taht kurmuş, baht kuramamış.''' Мать сделала дочь богатой, но не сделала её счастливой.
*'''Ananın dediği dağa taşa, gelinin dediği gele başa.''' То, что сказала мать — горам да камням, то, что сказала невестка — обрушится на голову.
*'''Bağdat gibi diyar, ana gibi yâr olmaz.''' Нет места лучше Багдада, нет друга ближе матери.
* '''Bin dost azdır, bir düşman çoktur. Dost bin ise azdır, düşman bir ise çoktur. Kazanırsan dost kazan, düşmanı anan da doğurur. Kişiye bin dosttan bir düşman çoktur.''' Друзей и тысячу мало, врага и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
*'''İnsana ata ana gibi yâr olmaz.''' У человека ближе отца и матери никого нет.
*'''İt ürüdüğü zaman anası gibi ürür.''' Яблоко от яблони недалеко падает.
*'''Kaçanın anası ağlamamış.''' Бережёного Бог бережёт.
*'''Kimi anasını sever, kimi kızını.''' Кому попадья, а кому попова дочка.
 
----
 
== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
 
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | ana
(мать)
| style="text-align: center;" | analar
(матери)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |ana-nın → ananın
(матери)
| style="text-align: center;" | analar-ın → anaların
(матерей)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | ana-ya → anaya
(к матери)
| style="text-align: center;" | analar-a → analara
(к матерям)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | ana-yı → anayı
((виню) мать)
| style="text-align: center;" | analar-ı → anaları
((виню) матерей)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | ana-da → anada
(у матери)
| style="text-align: center;" | analar-da → analarda
(у матерей)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | ana-dan → anadan
(от матери)
| style="text-align: center;" | analar-dan → analardan
(от матерей)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | ana-yla → anayla
(с матерью)
| style="text-align: center;" | analar-la → analarla
(с матерями)
|}
 
----
 
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' ==
 
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
 
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||ana-m → anam||моя мать
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||ana-n → anan||твоя мать
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||ana-sı → anası||его / её мать
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||ana-mız → anamız||наша мать
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||ana-nız → ananız||ваша мать
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||ana-(lar)ı → ana(lar)ı||их мать
|}
[[Категория: Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория: Aile. Семья]]

Текущая версия от 07:02, 28 апреля 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. (anne, valide) мать

  • anasını satayım! — плевать на все! к чертовой матери!

2. матушка (вежливое обращение к пожилым женщинам)

3. благодетельница, защитница обездоленных

4. (esas, asıl, temel) основной, главный (первостепенный)

  • ana dil — родной язык

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağlarsa anam ağlar, başkası yalan ağlar. Искренне плачет только мать, остальные — для вида. Чужое горе не плачет.
  • Anadan doğmak ölmek içindir. От смерти не спрячешься.
  • Anası sarımsak, babası soğan, kendi gülbeşeker çıktı. Из грязи да в князи.
  • Anasına bak kızını al, kenarına bak bezini al. Kenarına bak bezini al, annesine bak kızını al. Выбирай материал по кромке, дочь — по матери. Выбирай корову по рогам, а девку по родам (родителям).
  • Anasını olmayanın babası olmaz. У не имеющего матери нет и отца.
  • Anasız çocuk evde çürür babasız çarşıda. Без матери ребёнок сгниёт дома, а без отца — на базаре.
  • Ana evladından geçmez. Мать не отдаст своего ребёнка.
  • Ana kızına taht kurmuş, baht kuramamış. Мать сделала дочь богатой, но не сделала её счастливой.
  • Ananın dediği dağa taşa, gelinin dediği gele başa. То, что сказала мать — горам да камням, то, что сказала невестка — обрушится на голову.
  • Bağdat gibi diyar, ana gibi yâr olmaz. Нет места лучше Багдада, нет друга ближе матери.
  • Bin dost azdır, bir düşman çoktur. Dost bin ise azdır, düşman bir ise çoktur. Kazanırsan dost kazan, düşmanı anan da doğurur. Kişiye bin dosttan bir düşman çoktur. Друзей и тысячу мало, врага и одного много. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
  • İnsana ata ana gibi yâr olmaz. У человека ближе отца и матери никого нет.
  • İt ürüdüğü zaman anası gibi ürür. Яблоко от яблони недалеко падает.
  • Kaçanın anası ağlamamış. Бережёного Бог бережёт.
  • Kimi anasını sever, kimi kızını. Кому попадья, а кому попова дочка.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

ana

(мать)

analar

(матери)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

ana-nın → ananın

(матери)

analar-ın → anaların

(матерей)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

ana-ya → anaya

(к матери)

analar-a → analara

(к матерям)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

ana-yı → anayı

((виню) мать)

analar-ı → anaları

((виню) матерей)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

ana-da → anada

(у матери)

analar-da → analarda

(у матерей)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

ana-dan → anadan

(от матери)

analar-dan → analardan

(от матерей)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

ana-yla → anayla

(с матерью)

analar-la → analarla

(с матерями)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" ana-m → anam моя мать
2 л. ед. ч., senin "твой" ana-n → anan твоя мать
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" ana-sı → anası его / её мать
1 л. мн. ч., bizim "наш" ana-mız → anamız наша мать
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" ana-nız → ananız ваша мать
3 л. мн. ч., onların "их" ana-(lar)ı → ana(lar)ı их мать