Ölüm: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) (Sayfa oluşturdu, içeriği: 'смерть Kategori:Türkçe Rusça Sözlük') |
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показано 14 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
смерть | |||
[[ | == '''ЗНАЧЕНИЕ''' == | ||
([[ahiret yolculuğu]], [[ebedî uyku]], [[emrihak]], [[İrtihal]], [[memat]], [[mevt]], [[vefat]]) смерть | |||
---- | |||
== '''АНТОНИМЫ''' == | |||
[[yaşam]], [[hayat]] | |||
---- | |||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | |||
*'''Atın ölümü arpadan olsun!''' Помирать, так с музыкой. | |||
*'''Atın ölümü itin bayramıdır. At ölür itlere bayram olur.''' Смерть коня — праздник собакам. | |||
*'''Ecele çare bulunmaz (olmaz, yoktur). Her şeye çare bulunur, ölüme çare bulunmaz.''' Из каждого положения выход найдётся, нет спасения только от смерти. От смерти нет зелья. | |||
*'''Evini temiz tut, konuk gelir, kendini temiz tut, ölüm gelir.''' Держи дом в чистоте — придёт гость, сохраняй себя в чистоте — смерть придёт. | |||
*'''Gem almayan atın ölümü yakındır.''' Бодливую корову из стада вон. | |||
*'''Gençlikte ölüm, kocalıkta açlık (yoksulluk) güçtür.''' В молодости тяжела смерть, в старости — нужда. При старости бедность хуже всего. | |||
*'''Hıyar (karpuz) akçesiyle alınan eşeğin ölümü sudan olur.''' Дёшево покупать — деньги терять. | |||
*'''Ölüm Allah'ın emri'''. Смерть — воля Божья. | |||
*'''Ölüm bir kara devedir ki herkesin kapısına çöker'''. Смерть — это чёрный верблюд, около двери каждого остановится. | |||
*'''Ölüm genç koca demez.''' Для смерти что молодой, что старый. | |||
*'''Ölüm ile öç alınmaz'''. Смертью не мстят (т.е. непристойно злорадствовать даже по поводу смерти врага). | |||
*'''Ölüm ne bir soluk evvel gelir, ne bir soluk sonra.''' Смерть не приходит ни одним вздохом раньше, ни одним вздохом позже. | |||
*'''Ölüm var dirim var'''. Всё может случиться. | |||
*'''Ölümden korkan korkudan ölür.''' Тот, кто боится смерти, от страха умрёт. | |||
*'''Ölümden sonra bir ölüm daha yok'''. Двум смертям не бывать, а одной не миновать. | |||
*'''Ölümü gören sıtmaya razı olur.''' Тот, кто смотрел смерти в глаза, лихорадки не боится. | |||
*'''Ölümün ötesi kolay'''. После смерти легко. | |||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | ölüm | |||
(смерть) | |||
| style="text-align: center;" | ölümler | |||
(смерти) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" |ölüm-ün → ölümün | |||
(смерти) | |||
| style="text-align: center;" | ölümler-in → ölümlerin | |||
(смертей) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | ölüm-e → ölüme | |||
(к смерти) | |||
| style="text-align: center;" | ölümler-e → ölümlere | |||
(к смертям) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | ölüm-ü → ölümü | |||
((виню) смерть) | |||
| style="text-align: center;" | ölümler-i → ölümleri | |||
((виню) смерти) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | ölüm-de → ölümde | |||
(в смерти) | |||
| style="text-align: center;" | ölümler-de → ölümlerde | |||
(в смертях) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | ölüm-den → ölümden | |||
(от смерти) | |||
| style="text-align: center;" | ölümler-den → ölümlerden | |||
(от смертей) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем? | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | ölüm-le → ölümle | |||
(со смертью) | |||
| style="text-align: center;" | ölümler-le → ölümlerle | |||
(со смертями) | |||
|} | |||
---- | |||
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' == | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||ölüm-üm → ölümüm||моя смерть | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||ölüm-ün → ölümün||твоя смерть | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||ölüm-ü → ölümü||его / её смерть | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||ölüm-ümüz → ölümümüz||наша смерть | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||ölüm-ünüz → ölümünüz||ваша смерть | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||ölüm-(ler)i → ölüm(ler)i||их смерть | |||
|} | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 16:56, 28 апреля 2018
ЗНАЧЕНИЕ
(ahiret yolculuğu, ebedî uyku, emrihak, İrtihal, memat, mevt, vefat) смерть
АНТОНИМЫ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Atın ölümü arpadan olsun! Помирать, так с музыкой.
- Atın ölümü itin bayramıdır. At ölür itlere bayram olur. Смерть коня — праздник собакам.
- Ecele çare bulunmaz (olmaz, yoktur). Her şeye çare bulunur, ölüme çare bulunmaz. Из каждого положения выход найдётся, нет спасения только от смерти. От смерти нет зелья.
- Evini temiz tut, konuk gelir, kendini temiz tut, ölüm gelir. Держи дом в чистоте — придёт гость, сохраняй себя в чистоте — смерть придёт.
- Gem almayan atın ölümü yakındır. Бодливую корову из стада вон.
- Gençlikte ölüm, kocalıkta açlık (yoksulluk) güçtür. В молодости тяжела смерть, в старости — нужда. При старости бедность хуже всего.
- Hıyar (karpuz) akçesiyle alınan eşeğin ölümü sudan olur. Дёшево покупать — деньги терять.
- Ölüm Allah'ın emri. Смерть — воля Божья.
- Ölüm bir kara devedir ki herkesin kapısına çöker. Смерть — это чёрный верблюд, около двери каждого остановится.
- Ölüm genç koca demez. Для смерти что молодой, что старый.
- Ölüm ile öç alınmaz. Смертью не мстят (т.е. непристойно злорадствовать даже по поводу смерти врага).
- Ölüm ne bir soluk evvel gelir, ne bir soluk sonra. Смерть не приходит ни одним вздохом раньше, ни одним вздохом позже.
- Ölüm var dirim var. Всё может случиться.
- Ölümden korkan korkudan ölür. Тот, кто боится смерти, от страха умрёт.
- Ölümden sonra bir ölüm daha yok. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
- Ölümü gören sıtmaya razı olur. Тот, кто смотрел смерти в глаза, лихорадки не боится.
- Ölümün ötesi kolay. После смерти легко.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
ölüm
(смерть) |
ölümler
(смерти) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
ölüm-ün → ölümün
(смерти) |
ölümler-in → ölümlerin
(смертей) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
ölüm-e → ölüme
(к смерти) |
ölümler-e → ölümlere
(к смертям) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
ölüm-ü → ölümü
((виню) смерть) |
ölümler-i → ölümleri
((виню) смерти) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
ölüm-de → ölümde
(в смерти) |
ölümler-de → ölümlerde
(в смертях) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
ölüm-den → ölümden
(от смерти) |
ölümler-den → ölümlerden
(от смертей) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
ölüm-le → ölümle
(со смертью) |
ölümler-le → ölümlerle
(со смертями) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | ölüm-üm → ölümüm | моя смерть |
2 л. ед. ч., senin "твой" | ölüm-ün → ölümün | твоя смерть |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | ölüm-ü → ölümü | его / её смерть |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | ölüm-ümüz → ölümümüz | наша смерть |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | ölüm-ünüz → ölümünüz | ваша смерть |
3 л. мн. ч., onların "их" | ölüm-(ler)i → ölüm(ler)i | их смерть |