Ölüm
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
ЗНАЧЕНИЕ
(ahiret yolculuğu, ebedî uyku, emrihak, İrtihal, memat, mevt, vefat) смерть
АНТОНИМЫ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Atın ölümü arpadan olsun! Помирать, так с музыкой.
- Atın ölümü itin bayramıdır. At ölür itlere bayram olur. Смерть коня — праздник собакам.
- Ecele çare bulunmaz (olmaz, yoktur). Her şeye çare bulunur, ölüme çare bulunmaz. Из каждого положения выход найдётся, нет спасения только от смерти. От смерти нет зелья.
- Evini temiz tut, konuk gelir, kendini temiz tut, ölüm gelir. Держи дом в чистоте — придёт гость, сохраняй себя в чистоте — смерть придёт.
- Gem almayan atın ölümü yakındır. Бодливую корову из стада вон.
- Gençlikte ölüm, kocalıkta açlık (yoksulluk) güçtür. В молодости тяжела смерть, в старости — нужда. При старости бедность хуже всего.
- Hıyar (karpuz) akçesiyle alınan eşeğin ölümü sudan olur. Дёшево покупать — деньги терять.
- Ölüm Allah'ın emri. Смерть — воля Божья.
- Ölüm bir kara devedir ki herkesin kapısına çöker. Смерть — это чёрный верблюд, около двери каждого остановится.
- Ölüm genç koca demez. Для смерти что молодой, что старый.
- Ölüm ile öç alınmaz. Смертью не мстят (т.е. непристойно злорадствовать даже по поводу смерти врага).
- Ölüm ne bir soluk evvel gelir, ne bir soluk sonra. Смерть не приходит ни одним вздохом раньше, ни одним вздохом позже.
- Ölüm var dirim var. Всё может случиться.
- Ölümden korkan korkudan ölür. Тот, кто боится смерти, от страха умрёт.
- Ölümden sonra bir ölüm daha yok. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
- Ölümü gören sıtmaya razı olur. Тот, кто смотрел смерти в глаза, лихорадки не боится.
- Ölümün ötesi kolay. После смерти легко.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
ölüm
(смерть) |
ölümler
(смерти) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
ölüm-ün → ölümün
(смерти) |
ölümler-in → ölümlerin
(смертей) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
ölüm-e → ölüme
(к смерти) |
ölümler-e → ölümlere
(к смертям) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
ölüm-ü → ölümü
((виню) смерть) |
ölümler-i → ölümleri
((виню) смерти) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
ölüm-de → ölümde
(в смерти) |
ölümler-de → ölümlerde
(в смертях) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
ölüm-den → ölümden
(от смерти) |
ölümler-den → ölümlerden
(от смертей) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
ölüm-le → ölümle
(со смертью) |
ölümler-le → ölümlerle
(со смертями) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | ölüm-üm → ölümüm | моя смерть |
2 л. ед. ч., senin "твой" | ölüm-ün → ölümün | твоя смерть |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | ölüm-ü → ölümü | его / её смерть |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | ölüm-ümüz → ölümümüz | наша смерть |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | ölüm-ünüz → ölümünüz | ваша смерть |
3 л. мн. ч., onların "их" | ölüm-(ler)i → ölüm(ler)i | их смерть |