Mal: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показано 8 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 30: | Строка 30: | ||
*'''Fazla mal göz çıkarmaz.''' Лишнее добро / запас карман не тянет. Запас беды не чинит. | *'''Fazla mal göz çıkarmaz.''' Лишнее добро / запас карман не тянет. Запас беды не чинит. | ||
*'''Fazla mal haramsız, fazla laf yalansız olmaz.''' От трудов праведных не наживёшь палат каменных. | *'''Fazla mal haramsız, fazla laf yalansız olmaz.''' От трудов праведных не наживёшь палат каменных. | ||
*'''Gönül hoşluğu maldan iyidir.''' Без денег сон крепче. | |||
*'''Helal malın şeytan yarısını alır, haram malı sahibiyle beraber götürür.''' Воровское стяжанье впрок не пойдёт. Неправдой нажитое впрок не пойдёт. | |||
*'''Herkesin malı kendine kıymetlidir.''' Каждому дорого своё добро. | |||
*'''Kapını iyi kapa, komşunu hırsız etme. Malını iyi sakla, komşunu hırsız etme.''' Плохо не клади, вора в грех не вводи. | |||
*'''Kazananın malı artar, kazanmayanın derdi.''' У зарабатывающего богатство увеличивается, а у бездельника — горе. | |||
*'''Mal adama hem dost hem düşmandır'''. Богатство — и друг и враг человека. | *'''Mal adama hem dost hem düşmandır'''. Богатство — и друг и враг человека. | ||
*'''Mal bulunur, can bulunmaz.''' Деньги — дело наживное. | *'''Mal bulunur, can bulunmaz.''' Деньги — дело наживное. | ||
Строка 35: | Строка 40: | ||
*'''Mal canın yongasıdır.''' Добро — часть души (т.е. ущерб, наносимый имуществу человека, ему столь же горек, как и боль, причинённая душе). | *'''Mal canın yongasıdır.''' Добро — часть души (т.е. ущерб, наносимый имуществу человека, ему столь же горек, как и боль, причинённая душе). | ||
*'''Mal ile insan insan olmaz'''. Бедность учит, а богатство портит. | *'''Mal ile insan insan olmaz'''. Бедность учит, а богатство портит. | ||
*'''Mal | *'''Mal malı kazanır (çeker).''' Деньга деньгу наживает. Деньги к деньгам. | ||
*'''Malın iyisi boğazdan geçer.''' Тот товар хорош, что на зуб попробовать можно. | *'''Malın iyisi boğazdan geçer.''' Тот товар хорош, что на зуб попробовать можно. | ||
*'''Malın yemesini bilmeyen zengin her gün züğürttür.''' Скупой богач беднее нищего. | |||
*'''İyi mal kendini gösterir.''' Хороший товар сам себя хвалит. | |||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | mal | |||
(товар) | |||
| style="text-align: center;" | mallar | |||
(товары) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" |mal-ın → malın | |||
(товара) | |||
| style="text-align: center;" | mallar-ın → malların | |||
(товаров) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | mal-a → mala | |||
(к товару) | |||
| style="text-align: center;" | mallar-a → mallara | |||
(к товарам) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | mal-ı → malı | |||
((виню) товар) | |||
| style="text-align: center;" | mallar-ı → malları | |||
((виню) товары) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | mal-da → malda | |||
(у товара) | |||
| style="text-align: center;" | mallar-da → mallarda | |||
(у товаров) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | mal-dan → maldan | |||
(из товара) | |||
| style="text-align: center;" | mallar-dan → mallardan | |||
(из товаров) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем? | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | mal-la → malla | |||
(с товаром) | |||
| style="text-align: center;" | mallar-la → mallarla | |||
(с товарами) | |||
|} | |||
---- | |||
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' == | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||mal-ım → malım||мой товар | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||mal-ın → malın||твой товар | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||mal-ı → malı||его / её товар | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||mal-ımız → malımız||наш товар | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||mal-ınız → malınız||ваш товар | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||mal-(lar)ı → mal(lar)ı||их товар | |||
|} | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 07:28, 7 мая 2018
ЗНАЧЕНИЯ
1. имущество, состояние, собственность; добро
2. (emtia) товар
3. (büyükbaş hayvan) скотина, скот (о крупном рогатом скоте)
4. тип, фрукт
5. (esrar) гашиш
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Adamakla mal tükenmez. Обещаниями сыт не будешь.
- Adamın ahmağı malını över. Глупец, кто своё добро хвалит. Хвались, да не поперхнись.
- Al malın iyisini çekme kaygısını. Чтобы не иметь забот, покупай лучший товар. Дорого, да мило, дёшево, да гнило.
- Alın terlemeyince mal kazanılmaz. Пока лоб не вспотеет, добра не заработаешь. Без труда не вынешь рыбку из пруда.
- Artık (fazla) mal göz çıkarmaz. Запас беды не чинит. Лишнее добро не в тягость.
- Az veren candan verir, çok veren maldan verir. Кто мало даёт, даёт от души, кто много даёт, даёт от избытка.
- Baba mirası yanan mum gibidir. Baba mirası mum gibi çabuk söner. Babadan kalan malın kıymeti bilinmez. Батька горбом, а сынок горлом.
- Can cümleden azizdir. Can maldan tatlıdır. Душа всего дороже. Жизнь дороже всего.
- Cana gelecek mala gelsin. Здоровье дороже богатства.
- Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz. Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
- Devlet malı balık kılıcıdır, yutulmaz. Казённое добро страхом огорожено.
- Devlet oğul, mal tahıl, mülk değirmen. Сын — счастье, зерно — деньги, мельница — богатство.
- Dünya malı dünyada kalır. В могилу с собой ничего не возьмёшь. Умрём — ничего с собой не возьмём.
- Fazla mal göz çıkarmaz. Лишнее добро / запас карман не тянет. Запас беды не чинит.
- Fazla mal haramsız, fazla laf yalansız olmaz. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
- Gönül hoşluğu maldan iyidir. Без денег сон крепче.
- Helal malın şeytan yarısını alır, haram malı sahibiyle beraber götürür. Воровское стяжанье впрок не пойдёт. Неправдой нажитое впрок не пойдёт.
- Herkesin malı kendine kıymetlidir. Каждому дорого своё добро.
- Kapını iyi kapa, komşunu hırsız etme. Malını iyi sakla, komşunu hırsız etme. Плохо не клади, вора в грех не вводи.
- Kazananın malı artar, kazanmayanın derdi. У зарабатывающего богатство увеличивается, а у бездельника — горе.
- Mal adama hem dost hem düşmandır. Богатство — и друг и враг человека.
- Mal bulunur, can bulunmaz. Деньги — дело наживное.
- Mal canı kazanmaz, can malı kazanır. Не деньги нас наживали, а мы деньги нажили.
- Mal canın yongasıdır. Добро — часть души (т.е. ущерб, наносимый имуществу человека, ему столь же горек, как и боль, причинённая душе).
- Mal ile insan insan olmaz. Бедность учит, а богатство портит.
- Mal malı kazanır (çeker). Деньга деньгу наживает. Деньги к деньгам.
- Malın iyisi boğazdan geçer. Тот товар хорош, что на зуб попробовать можно.
- Malın yemesini bilmeyen zengin her gün züğürttür. Скупой богач беднее нищего.
- İyi mal kendini gösterir. Хороший товар сам себя хвалит.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
mal
(товар) |
mallar
(товары) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
mal-ın → malın
(товара) |
mallar-ın → malların
(товаров) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
mal-a → mala
(к товару) |
mallar-a → mallara
(к товарам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
mal-ı → malı
((виню) товар) |
mallar-ı → malları
((виню) товары) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
mal-da → malda
(у товара) |
mallar-da → mallarda
(у товаров) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
mal-dan → maldan
(из товара) |
mallar-dan → mallardan
(из товаров) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
mal-la → malla
(с товаром) |
mallar-la → mallarla
(с товарами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | mal-ım → malım | мой товар |
2 л. ед. ч., senin "твой" | mal-ın → malın | твой товар |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | mal-ı → malı | его / её товар |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | mal-ımız → malımız | наш товар |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | mal-ınız → malınız | ваш товар |
3 л. мн. ч., onların "их" | mal-(lar)ı → mal(lar)ı | их товар |