Boş: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показаны 33 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
1. пустой, порожний  
1. пустой, порожний  


2. ([[işsiz]]) свободный, незанятый  
2. ([[İşsiz]]) свободный, незанятый, не имеющий занятия
*''boş zaman'' — свободное время
 
3. ([[yararsız]], [[verimsiz]], [[anlamsız]], [[abes]]) пустой, бессмысленный, бессодержательный, бесполезный, неплодотворный
*''boş korku'' — напрасный страх
*''boş gürültü'' — напрасный шум
*''boş yaşam'' — бессмысленная жизнь
 
4. ([[münhal]]) свободный (не занятый никем и ничем), вакантный (о месте, должности)
 
5. ([[bilgisiz]]) неподготовленный, неосведомлённый, неграмотный, непригодный
*''boş adam'' — свободный, ничего не занятый человек (тж. пустой человек)
----
 
== '''АНТОНИМ''' ==
 
[[dolu]], [[yerinde]], [[doğru]], [[anlamlı]]
----
 
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Başı boş bırakmaya gelmez.''' Нельзя оставлять человека без дела.
*'''Baş olan boş olmaz.''' Начальника без дела не бывает.
*'''Boş çuval ayakta durmaz.''' Пуст мешок стоять не будет.
*'''Boş duracağına düşmanınla taş taşı. Boş durmadan beleş işlemek iyidir.''' Без дела жить — небо коптить.
*'''Boş durana şeytan iş bulur'''. Бездельнику чёрт всегда найдёт работу.
*'''Boş gezmekten bedava çalışma yeğdir.''' Работа задаром лучше безделья.
*'''Boş fıçı çok langırdar, boş kap pek öter. Boş teneke çok öter.''' Пустая бочка пуще гремит.
*'''Boş laf (lâkırdı) karın doyurmaz.''' Одними разговорами сыт не будешь. Соловья баснями не кормят.
*'''Boş torba ile at tutulmaz'''. Пустая ложка рот дерёт.
*'''Boş tüfeği babana sık'''. Грози незаряженным ружьём своему отцу (т.е. пустые угрозы никого не пугают).
*'''Boşa koysam dolmaz, doluya koysam almaz.''' Куда ни кинь, всё клин.
*'''Dert gider ama yeri boş kalmaz.''' На место уходящего горя приходит новое. Беды вереницами ходят.
*'''Fukaranın cebi boş, kalbi doludur.''' Есть нечего, да жить весело.
*'''Gelirse hane boş, gelmezse daha hoş.''' Придёт — хорошо, а не придёт — ещё лучше.
*'''Konuk sevenin sofrası boş kalmaz.''' У гостеприимного хозяина стол пустым не останется.
 
----
 
== '''АФФИКСЫ СКАЗУМОСТИ''' ==
 
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style=«background:#FFCC00"|АФФИКСЫ СКАЗУЕМОСТИ


3. ([[yararsız]]) пустой, бессмысленный, бессодержательный ''boş korku — напрасный страх''
|-
!Лицо||Аффикс||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''ben''' "я"||boş-um → boşum||я свободный
|-
|2 л. ед. ч., '''sen''' "ты"||boş-sun → boşsun||ты свободный
|-
|3 л. ед. ч., '''o''' "он(а)"||boş → boş||он(а) свободный(-ая)
|-
|1 л. мн. ч., '''biz''' "мы"||boş-uz → boşuz||мы свободные
|-
|2 л. мн. ч., '''siz''' "вы", "Вы"||boş-sunuz → boşsunuz||вы свободные
|-
|3 л. мн. ч., '''onlar''' "они"||boş-lar → boşlar||они свободные
|}
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 07:15, 28 мая 2018

ЗНАЧЕНИЯ

1. пустой, порожний

2. (İşsiz) свободный, незанятый, не имеющий занятия

  • boş zaman — свободное время

3. (yararsız, verimsiz, anlamsız, abes) пустой, бессмысленный, бессодержательный, бесполезный, неплодотворный

  • boş korku — напрасный страх
  • boş gürültü — напрасный шум
  • boş yaşam — бессмысленная жизнь

4. (münhal) свободный (не занятый никем и ничем), вакантный (о месте, должности)

5. (bilgisiz) неподготовленный, неосведомлённый, неграмотный, непригодный

  • boş adam — свободный, ничего не занятый человек (тж. пустой человек)

АНТОНИМ

dolu, yerinde, doğru, anlamlı


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Başı boş bırakmaya gelmez. Нельзя оставлять человека без дела.
  • Baş olan boş olmaz. Начальника без дела не бывает.
  • Boş çuval ayakta durmaz. Пуст мешок стоять не будет.
  • Boş duracağına düşmanınla taş taşı. Boş durmadan beleş işlemek iyidir. Без дела жить — небо коптить.
  • Boş durana şeytan iş bulur. Бездельнику чёрт всегда найдёт работу.
  • Boş gezmekten bedava çalışma yeğdir. Работа задаром лучше безделья.
  • Boş fıçı çok langırdar, boş kap pek öter. Boş teneke çok öter. Пустая бочка пуще гремит.
  • Boş laf (lâkırdı) karın doyurmaz. Одними разговорами сыт не будешь. Соловья баснями не кормят.
  • Boş torba ile at tutulmaz. Пустая ложка рот дерёт.
  • Boş tüfeği babana sık. Грози незаряженным ружьём своему отцу (т.е. пустые угрозы никого не пугают).
  • Boşa koysam dolmaz, doluya koysam almaz. Куда ни кинь, всё клин.
  • Dert gider ama yeri boş kalmaz. На место уходящего горя приходит новое. Беды вереницами ходят.
  • Fukaranın cebi boş, kalbi doludur. Есть нечего, да жить весело.
  • Gelirse hane boş, gelmezse daha hoş. Придёт — хорошо, а не придёт — ещё лучше.
  • Konuk sevenin sofrası boş kalmaz. У гостеприимного хозяина стол пустым не останется.

АФФИКСЫ СКАЗУМОСТИ

АФФИКСЫ СКАЗУЕМОСТИ
Лицо Аффикс Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" boş-um → boşum я свободный
2 л. ед. ч., sen "ты" boş-sun → boşsun ты свободный
3 л. ед. ч., o "он(а)" boş → boş он(а) свободный(-ая)
1 л. мн. ч., biz "мы" boş-uz → boşuz мы свободные
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" boş-sunuz → boşsunuz вы свободные
3 л. мн. ч., onlar "они" boş-lar → boşlar они свободные