İstemek: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 43: | Строка 43: | ||
*'''Doğru söz yemin istemez.''' Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится. | *'''Doğru söz yemin istemez.''' Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится. | ||
*'''Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister).''' Дай душе волю, захочет и боле. | *'''Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister).''' Дай душе волю, захочет и боле. | ||
*'''Gönül ister.''' Сердцу не прикажешь. | *'''Gönül ferman dinlemez (dinlemiyor, istemez). Gönül ister.''' Сердцу не прикажешь. | ||
*'''Hısım hısımın ne öldüğünü ister ne olduğunu'''. Для родственника, что жив родственник, что умер — всё равно. | *'''Hısım hısımın ne öldüğünü ister ne olduğunu'''. Для родственника, что жив родственник, что умер — всё равно. | ||
*'''İstediğini söyleyen istemediğini işitir'''. Кто говорит, что хочет, сам услышит, чего и не хочет. Не суди да несудимым будешь. | *'''İstediğini söyleyen istemediğini işitir'''. Кто говорит, что хочет, сам услышит, чего и не хочет. Не суди да несудимым будешь. |
Версия от 17:06, 25 октября 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. (İstek duymak, arzulamak) желать, хотеть
- Seninle konuştuğum zaman, işini bırakıp söyleyeceğim şeyi dinlemeni isterim. (Eleanor Porter. Pollyanna) Мне бы хотелось, чтобы ты, когда я с тобой говорю, прекращала работу и внимательно меня слушала. (Элинор Портер. Поллианна)
- Nasıl istersiniz. Как хотите. Воля ваша.
... isterdim. Мне бы хотелось ...
2. (dilemek) предлагать, требовать, просить
3. нуждаться, любить
4. (gerek olmak) быть нужным
- İstemez. Не нужно. Не надо. Не требуется.
5. искать, вызывать, спрашивать
6. сватать, свататься, просить руки
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Ağrısız baş yastık istemez. За здоровым человеком ухода не требуется. Здоровому всё здорово.
- Ahali isterse padişahı tahttan indirir. Глас народа — глас Божий.
- Allah çam isteyene çam, mum isteyene mum verir. Бог даёт сосну тому, кто просит сосну, свечку — кто просит свечку.
- Allah isterse bir kulun işini, mermere geçirir dişini; istemezse işini, muhallebi yerken kırar dişini. Бог лучше знает, что дать, чего не дать.
- Arsıza yüz verilince, astar da ister. Arsıza yüz vermişler astarını da istemiş. Elini veren, kolunu alamaz. Yüz verirsen (verince, bulunsa) astarını da ister. Дай ему палец, он и всю руку откусит.
- Ayıpsız dost arayan (isteyen) dostsuz kalır. Не ищи друзей без изъяна, останешься без друзей. Говорить правду — терять дружбу.
- Ayıpsız yâr isteyen yârsız kalır. Кто хочет любимого (любимую) без недостатков, останется без любимого (любимой).
- Az alan çok alır, çok isteyen bir kere alır. Тот, кто мало берёт — много получает, а тот, кто много хочет — получает только единожды.
- Baba oğlunun fenalığını istemez. Родительское слово мимо не молвится.
- Bağ dua değil, çapa ister. Виноградник требует не молитвы, а мотыги.
- Bal isterken bela buldum. Желая найти мёда, нашёл беду.
- Bir buldu iki ister, akçe buldu çıkın ister. Дай ему палец, он и всю руку откусит.
- Bostancı yağmur ister, kiremitçi kurak. Огородник желает дождя, а кровельщик — сухой погоды. Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь.
- Bozulmuş bağ bekçi istemez. Поздно беречь вино, когда бочка пуста.
- Çiftçi yağmur ister, yolcu kurak. Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь.
- Çocuk isteyen belasını da istemek gerek. Кто хочет ребёнка, тот должен быть готов к любым трудностям.
- Dilenciye borçlu olma ya düğünde ister ya bayramda. Не будь должен нищему — или на свадьбе попросит вернуть или в праздник.
- Doğru söz yemin istemez. Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится.
- Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister). Дай душе волю, захочет и боле.
- Gönül ferman dinlemez (dinlemiyor, istemez). Gönül ister. Сердцу не прикажешь.
- Hısım hısımın ne öldüğünü ister ne olduğunu. Для родственника, что жив родственник, что умер — всё равно.
- İstediğini söyleyen istemediğini işitir. Кто говорит, что хочет, сам услышит, чего и не хочет. Не суди да несудимым будешь.
- İstemem diyenden korkmalı. Надо бояться того, кто говорит «не хочу».
- İstemem yan cebime koy. «Не хочу» положи в мой боковой карман.
- İsteyenin bir yüzü kara, vermeyenin iki yüzü kara. Просить стыдно, а отказывать в просьбе — стыдно вдвойне.
- Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz. Кто не богат, тот и алтыну рад.
- Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme. Человек предполагает, а Бог располагает.
СПРЯЖЕНИЕ
Şimdiki zaman
Настоящее продолженное время | ||
---|---|---|
Лицо | Спряжение | Перевод |
1 л. ед. ч., ben "я" | ist-i-yor-um | Я хочу. |
2 л. ед. ч., sen "ты" | ist-i-yor-sun | Ты хочешь. |
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" | ist-i-yor | Он(-а) хочет. |
1 л. мн. ч., biz "мы" | ist-i-yor-uz | Мы хотим. |
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" | ist-i-yor-sunuz | Вы хотите. |
3 л. мн. ч., onlar "они" | ist-i-yor-(lar) | Они хотят. |