İstemek: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 43: Строка 43:
*'''Doğru söz yemin istemez.''' Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится.
*'''Doğru söz yemin istemez.''' Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится.
*'''Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister).''' Дай душе волю, захочет и боле.
*'''Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister).''' Дай душе волю, захочет и боле.
*'''Gönül ister.''' Сердцу не прикажешь.
*'''Gönül ferman dinlemez (dinlemiyor, istemez). Gönül ister.''' Сердцу не прикажешь.
*'''Hısım hısımın ne öldüğünü ister ne olduğunu'''. Для родственника, что жив родственник, что умер — всё равно.
*'''Hısım hısımın ne öldüğünü ister ne olduğunu'''. Для родственника, что жив родственник, что умер — всё равно.
*'''İstediğini söyleyen istemediğini işitir'''. Кто говорит, что хочет, сам услышит, чего и не хочет. Не суди да несудимым будешь.
*'''İstediğini söyleyen istemediğini işitir'''. Кто говорит, что хочет, сам услышит, чего и не хочет. Не суди да несудимым будешь.

Версия от 17:06, 25 октября 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (İstek duymak, arzulamak) желать, хотеть

  • Seninle konuştuğum zaman, işini bırakıp söyleyeceğim şeyi dinlemeni isterim. (Eleanor Porter. Pollyanna) Мне бы хотелось, чтобы ты, когда я с тобой говорю, прекращала работу и внимательно меня слушала. (Элинор Портер. Поллианна)
  • Nasıl istersiniz. Как хотите. Воля ваша.
... isterdim. Мне бы хотелось ...

2. (dilemek) предлагать, требовать, просить

3. нуждаться, любить

4. (gerek olmak) быть нужным

  • İstemez. Не нужно. Не надо. Не требуется.

5. искать, вызывать, спрашивать

6. сватать, свататься, просить руки


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağrısız baş yastık istemez. За здоровым человеком ухода не требуется. Здоровому всё здорово.
  • Ahali isterse padişahı tahttan indirir. Глас народа — глас Божий.
  • Allah çam isteyene çam, mum isteyene mum verir. Бог даёт сосну тому, кто просит сосну, свечку — кто просит свечку.
  • Allah isterse bir kulun işini, mermere geçirir dişini; istemezse işini, muhallebi yerken kırar dişini. Бог лучше знает, что дать, чего не дать.
  • Arsıza yüz verilince, astar da ister. Arsıza yüz vermişler astarını da istemiş. Elini veren, kolunu alamaz. Yüz verirsen (verince, bulunsa) astarını da ister. Дай ему палец, он и всю руку откусит.
  • Ayıpsız dost arayan (isteyen) dostsuz kalır. Не ищи друзей без изъяна, останешься без друзей. Говорить правду — терять дружбу.
  • Ayıpsız yâr isteyen yârsız kalır. Кто хочет любимого (любимую) без недостатков, останется без любимого (любимой).
  • Az alan çok alır, çok isteyen bir kere alır. Тот, кто мало берёт — много получает, а тот, кто много хочет — получает только единожды.
  • Baba oğlunun fenalığını istemez. Родительское слово мимо не молвится.
  • Bağ dua değil, çapa ister. Виноградник требует не молитвы, а мотыги.
  • Bal isterken bela buldum. Желая найти мёда, нашёл беду.
  • Bir buldu iki ister, akçe buldu çıkın ister. Дай ему палец, он и всю руку откусит.
  • Bostancı yağmur ister, kiremitçi kurak. Огородник желает дождя, а кровельщик — сухой погоды. Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь.
  • Bozulmuş bağ bekçi istemez. Поздно беречь вино, когда бочка пуста.
  • Çiftçi yağmur ister, yolcu kurak. Дождь — мужику рожь, а бурлаку вошь.
  • Çocuk isteyen belasını da istemek gerek. Кто хочет ребёнка, тот должен быть готов к любым трудностям.
  • Dilenciye borçlu olma ya düğünde ister ya bayramda. Не будь должен нищему — или на свадьбе попросит вернуть или в праздник.
  • Doğru söz yemin istemez. Правда в клятвах не нуждается. Кто много врёт, тот много божится.
  • Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister). Дай душе волю, захочет и боле.
  • Gönül ferman dinlemez (dinlemiyor, istemez). Gönül ister. Сердцу не прикажешь.
  • Hısım hısımın ne öldüğünü ister ne olduğunu. Для родственника, что жив родственник, что умер — всё равно.
  • İstediğini söyleyen istemediğini işitir. Кто говорит, что хочет, сам услышит, чего и не хочет. Не суди да несудимым будешь.
  • İstemem diyenden korkmalı. Надо бояться того, кто говорит «не хочу».
  • İstemem yan cebime koy. «Не хочу» положи в мой боковой карман.
  • İsteyenin bir yüzü kara, vermeyenin iki yüzü kara. Просить стыдно, а отказывать в просьбе — стыдно вдвойне.
  • Körün istediği bir göz, iki olursa ne söz. Кто не богат, тот и алтыну рад.
  • Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme. Человек предполагает, а Бог располагает.

СПРЯЖЕНИЕ

Şimdiki zaman

Настоящее продолженное время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" ist-i-yor-um Я хочу.
2 л. ед. ч., sen "ты" ist-i-yor-sun Ты хочешь.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" ist-i-yor Он(-а) хочет.
1 л. мн. ч., biz "мы" ist-i-yor-uz Мы хотим.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" ist-i-yor-sunuz Вы хотите.
3 л. мн. ч., onlar "они" ist-i-yor-(lar) Они хотят.