Armut: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
 
Строка 18: Строка 18:
*'''Armudun iyisini [dağda] ayılar yer.''' Дуракам везёт.
*'''Armudun iyisini [dağda] ayılar yer.''' Дуракам везёт.
*'''Armudun sapı var, üzümün (kirazın) çöpü var demek.''' Во всём находить недостаток. Во всём есть недостатки.
*'''Armudun sapı var, üzümün (kirazın) çöpü var demek.''' Во всём находить недостаток. Во всём есть недостатки.
*'''Olgun armut kendi düşer.''' Не срывай яблоко, пока зелено: созреет, и само упадёт.
*'''Olmuş armut gibi eline düşmek.''' Привалить. Без труда достаться.
*'''Olmuş armut gibi eline düşmek.''' Привалить. Без труда достаться.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Meyveler. Ягоды и фрукты]]
[[Категория:Meyveler. Ягоды и фрукты]]

Текущая версия от 17:10, 22 февраля 2018


-du


Файл:Eight varieties of pears.jpg
Eight varieties of pears

ЗНАЧЕНИЯ

1. груша (плод); груша обыкновенная (дерево)

2. (çok bön, çok aptal) дурак, идиот, простофиля, лопух, глупец


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Armut ağacından uzak düşmez. Armut dalının dibine düşer. Яблоко от яблони недалеко падает.
  • Armut piş, ağzıma düş. Жди, когда жареные голуби сами влетят в рот!
  • Armudun iyisini [dağda] ayılar yer. Дуракам везёт.
  • Armudun sapı var, üzümün (kirazın) çöpü var demek. Во всём находить недостаток. Во всём есть недостатки.
  • Olgun armut kendi düşer. Не срывай яблоко, пока зелено: созреет, и само упадёт.
  • Olmuş armut gibi eline düşmek. Привалить. Без труда достаться.