İnsan

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЕ

1. (âdem evladı) человек

insanlar — люди, род людской

2. человеческий, гуманный


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Âdet ikinci tabiattır. Âdet insana tabiat olur. Привычка — вторая натура.
  • Ağaca dayanma kurur, adama/insana dayanma ölür. ≈ Никому не доверяй (делай всё сам).
  • Ağacı kurt, insanı dert yer. Дерево точит червь, человека — горе. Не годы старят, горе.
  • Akıl gibi sermaye olmaz. Akıl kişiye sermayedir. Akıl insana en büyük sermayedir. Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
  • Allah insana iki kulak bir ağız vermiş. Бог дал два уха, а один язык.
  • Allah insanın aklını alacağını canını alsın. Уж лучше пусть бог лишит человека разума, чем жизни.
  • Altın ateşte insan mihnette belli (tecrübe) olur. Золото познаётся в огне, а человек - в беде.
  • Arpa eken buğday biçmez. Çanağa ne doğrarsan kaşığında o çıkar. Herkes ne ederse kendine eder. İnsan ektiğini biçer. Kişi ettiğini bulur. Ne doğrarsan aşına, o çıkar karşına (kaşığına). Ne ekersen onu biçersin. Что посеешь, то и пожнёшь.
  • At ölür, meydan kalır; yiğit ölür, şan kalır. Eşek ölür semeri kalır, insan ölür eseri kalır. Человек живёт век, а его дела — два.
  • Az uyku, az yemek insanı eder melek, çok uyku, çok yemek insanı eder helak. Мало сна и мало пищи сделают из человека ангела, а много сна и много еды погубят человека. Кто жаден до еды, дойдёт до беды.
  • Bir insanı tanımak için kendisiyle yol arkadaşlığı etmelidir. Чтобы узнать человека, нужно взять его в попутчики.
  • Bülbülün çektiği, dilinin belasıdır. Dil belası baş belası. İnsan ne bulursa, dilinden bulur. Язык мой — враг мой.
  • Dağ dağa kavuşmaz (ulaşmaz), insan insana kavuşur (ulaşır). Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
  • Dağ tavşansız kul (insan) düşmansız olmaz. Не бывает горы без зайцев, а человека без врагов. На всех не угодишь.
  • Demir nemden, insan gamdan çürür. Duvarı nem, insanı gam yıkar. Не годы старят, горе.
  • Emanet at insanı yaya bırakır. На чужом коне далеко не уедешь.
  • İnsan ak üstünde karayı okurken bile yanılır. Человек ошибается даже когда читает чёрное по белому.
  • İnsan aklı çıkmaktansa canı çıksın. Пусть лучше умрёт человек, чем лишится разума.
  • İnsan beşer, bazan şaşar. Людям свойственно ошибаться.
  • İnsan bir kere ölür. İnsan iki kere ölmez. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
  • İnsan bir ümitle doğar, bir ümitle ölür. Человек рождается с надеждой, с надеждой и умирает.
  • İnsan demirden sert, taştan berk (pek), gülden naziktir. Человек прочнее железа, твёрже камня, нежнее розы.
  • İnsan, dışı ile karşılanır, aklı ile yollanır. По одёжке встречают, по уму провожают.
  • İnsan düştüğü yerden kalkar. Человек встаёт с того места, где он упал.
  • İnsan gönlünün artığını söyler. В каждой шутке есть доля правды.
  • İnsan hatasız olmaz. Не бывает человека без ошибок.
  • İnsan iki kere ölmez. Двум смертям не бывать, одной — не миновать.
  • İnsan insana benzemez. Человек на человека не походит.
  • İnsan insana gerek (lazım) olur. Человек всегда нуждается в человеке.
  • İnsan insanın düşmanıdır. Человек человеку враг.
  • İnsan kendini beğenmezse çatlar (ölür). Каждому свой характер нравится.
  • İnsan kısmetini aramazsa, kısmeti insanı arar. От судьбы не уйдёшь.
  • İnsan kısmetini insan bilir. Цену человека знает человек.
  • İnsan kocar, gönül kocamaz. Сам стар, да душа молода.
  • İnsan mürekkep yalamakla âlim olmaz. Без муки нет науки.
  • İnsan okurken bile yanılır. Человек ошибается, даже когда он читает.
  • İnsan olan bir kere yanılır. Настоящий человек ошибается только один раз.
  • İnsan olduğu yeri şenlendirir. Место красит человек.
  • İnsan olmayan insan kadrini bilmez. Человека может оценить только настоящий человек.
  • İnsan öleceğini bilse, mezarını kendi kazar. Если бы знал, то соломку бы подостлал.
  • İnsan ölmeden kıymeti bilinmez. Пока человек не умрёт, его цену не познают.
  • İnsan sözünden öküz boynuzundan tutulur. Человека ловят на слове, вола — за рога.
  • İnsan yanılmakla âlim olur. Человек учится на ошибках.
  • İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur. Каков в колыбельке, таков и в могилку.
  • İnsan zengin oldukça tamah artar. По мере того, как человек богатеет, его жадность возрастает.
  • İnsana ata ana gibi yâr olmaz. У человека ближе отца и матери никого нет.
  • İnsanı kıyafet gösterir. Одежда красит человека.
  • İnsanı ümit, deveyi hamut yaşatır. Без надежды — как без одежды.
  • İnsanı yaşatan umuttur. Надежда позволяет человеку жить.
  • İnsanı zaman kadar terbiye eden bir şey yoktur. Время разум даёт. Время — самый лучший учитель.
  • İnsanın adı çıkacağına canı çıksın. İnsanın adı çıkmadansa canı çıkması yeğdir (hayırlıdır). Лучше умереть, чем стать притчей во языцех. Лучше потерять жизнь, чем доброе имя.
  • İnsanın aklına ağanın yaşına değer biçilir. Достоинство человека оценивается по уму, а достоинство барина — по годам.
  • İnsanın aynası ef'alidir. Человек узнается в работе, о человеке судят по его делам.
  • İnsanın gözünü bir avuç toprak doyurur. Человеческие глаза пригоршней земли насытятся (все желания человека заканчиваются вместе с его смертью).
  • İnsanın izzeti de elinden zilleti de. Всяк сам себе и друг, и недруг.
  • İnsanın söylemezinden, suyun şırlamazından korkulur. В тихом омуте черти водятся.
  • İnsanla kitabın dışına aldanma, içine bak. Не обманывай себя обложкой книги и внешностью человека, смотри внутрь.