Değil
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
ЗНАЧЕНИЕ
именное отрицание - "не"
- Bay Perekatov, evde değildi. Г-на Перекатова дома не было. Бретёр (И. С. Тургенев)
..., değil mi? Да? Не так ли?
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Adam adama yük değil, can gövdeye mülk değil. Человек не ноша человеку, как и душа телу.
- Adamın yüzü değil, özü güzel olsun. По одежде встречают, по уму провожают.
- Ağzı torba değil ki büzesin (dikesin). Herkesin (âlemin, elin) ağzı torba değil ki büzesin. Рот верёвкой не завяжешь. На чужой роток не накинешь платок.
- Akıl yaşta değil, baştadır. Мудрость в голове, а не в бороде. Ум бороды не ждёт. Не суди по летам, а суди по уму.
- Arkadaş değil, arka taşı. От него, как от товарища, одни неприятности.
- Âşığa Bağdat ırak değildir. Aşığa Bağdat sorulmaz. Для влюблённого и Багдад не далёк. Для влюблённого нет расстояния.
- Babadan adamlık değil, miras kalır. Babadan miras kalır, adamlık kalmaz. От отца передаются не человеческие достоинства, а наследство. Шуба-то отцовская, а ум должен быть свой.
- Bağ dua değil, çapa ister. Виноградник требует не молитвы, а мотыги.
- Beş parmak bir olmaz (değil). Beş parmağın beşi de bir değildir. Все люди разные. Бог и пальцев на руке не уравнял.
- Beygirin suratını değil süratini överler. У скакуна хвалят не морду, а скорость.
- Bilmemek ayıp değil, sormamak (öğrenmemek) ayıptır. Век живи, век учись.
- Biz değirmenin ününde değil unundayız. Мы (думаем) не о славе мельницы, а о её муке.
- Değneği yiyenle, sayan bir değil. Кто в горе не бывал, тот его и не знавал.
- Deveye hörgücü ağır gelmez. Eşeğe semer yük değil. Eyer, ata yük değildir. Öküze boynuzu yük olmaz. Своя ноша не тянет.
- Erkek aslan da dişi aslan değil mi? Лев — это лев, а львица разве не лев?
- Fakirlik ayıp değil, tembellik ayıptır. Праздность — мать пороков.
- Harman dövmek keçinin işi değil. Не за своё дело не берись!
- İş anlayanda değil başaranda (bitirende) derler. Конец — делу венец.
- Kabahat öldürende değil, ölendedir. Всегда оказывается виноват не тот, кто убил, а тот, кого убили.
- Kadını erkek değil, ar ve namus korur. Женщину защищает не мужчина, а скромность и честь.
- Kısmet ise gelir Hint'ten, Yemen'den, kısmet değilse ne gelir elden. Если судьба, то и из Индии придёт, и из Йемена, если не судьба, то что поделаешь.
- Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer. В гостях воля хозяйская.
- Tarla dua değil, çapa ister. Поле требует не молитвы, а мотыги.
- Ün lazım değil un lazım. Не нужна слава — нужен хлеб.