Söylemek
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
ЗНАЧЕНИЯ
1. (demek) говорить, сказать, высказать, рассказывать, высказывать
- Teyzenin buna ne diyeceğini bilmek isterdim! (Eleanor Porter. Pollyanna). Хотела бы я послушать, что сказала бы на это твоя тетя. (Элинор Портер. Поллианна)
2. предлагать
3. просить
4. петь, декламировать
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Acıkan ne olsa yer, acıyan ne olsa söyler. Пусть голодный ест, что хочет, пусть страдающий говорит, что ему хочется.
- Açma sırrını dostuna, (dostunun dostu vardır) o da söyler dostuna. Что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня.
- Ağız yüreğin artığını/taşkınını söyler. У кого что болит, тот о том и говорит.
- Akıllı bildiğini söylemez, deli söylediğini bilmez. Умный не говорит того, что знает, дурак не знает того, что говорит. Знай всё, что говоришь, но не говори всего, что знаешь.
- Akıllı söylemeden düşünür, akılsız düşünmeden söyler. Evvel düşün, sonra söyle. Сперва подумай, а там и скажи!
- Allah insana iki kulak bir ağız vermiş. Göz iki, kulak iki, ağız tek, çok görüp, çok dinleyip, az söylemek gerek. İki kulak bir dil içinde. Бог дал два уха, а один язык. Поменьше болтай, побольше слушай.
- Arkadaşını söyle, kim olduğunu söyleyeyim. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты.
- Az söyle, çok dinle. Меньше говори, больше слушай.
- Az söylemek çok söylemekten hayırlıdır. Слово — серебро, молчание — золото.
- Bilen söylemez, söyleyen bilmez. Знающий не скажет, говорящий не знает. Слово — серебро, молчание — золото.
- Bin işit, bir söyle. Меньше говори, больше слушай. Слово — серебро, молчание — золото.
- Bir söyle iki işit. Слово — серебро, молчание — золото.
- Çocuktan al haberi. Sözün doğrusunu çocuk söyler. Правду говорит ребёнок. Устами младенца глаголет истина. Глупый да малый всегда говорят правду.
- Çok söyleme, ağzın büyük olur. Много говорить — голова заболит.
- Çok söyleme arsız edersin, aç bırakma (parasız koyma) hırsız edersin. Не говори много — сделаешь бесстыжим, не оставляй голодным — сделаешь вором.
- Çok söyleyen (bilen) çok yanılır. Кто много знает (говорит), тот много ошибается. Больше говорить — больше согрешить.
- Derdini söylemeyen derman bulamaz. Тот, кто не рассказывает о своих бедах, не находит (от них) избавления. Дитя не плачет — мать не разумеет.
- Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. Doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek. Doğru söyleyenin tepesi delik olur. Правду говорить — себе досадить.
- Dost dostun ayıbını yüzüne söyler. Друг говорит о недостатках друга прямо в лицо.
- Eğri otur, doğru söyle. Садись криво, говори прямо. Пей, ешь, а правду режь.
- Elin ayıbını sana söyleyen, senin ayıbını da ele söyler. Тот, кто говорит с тобой о недостатках других, тот потом будет с другими обсуждать твои недостатки.
- Hekimin yalanı hastanın sağlığını söylemektir. Ложь врача в том, чтобы говорить больному о его здоровье.
- Kızım sana söylüyorum gelinim sen anla (dinle, işit). Тебе, дочка, говорю, а ты, невестка, смекай. Свекровь кошку бьёт, а невестке наветки даёт.
- Söylemesi kolay ama yapması zor. Сказать легко, сделать трудно.
- Söyleyenden dinleyen arif gerek. Слушающему надо быть мудрее говорящего.
- Söyleyenden olma, dinleyenden ol. Меньше говори, больше слушай.
- Söyleyene bakma, söyletene bak. Не смотри на того, кто говорит, смотри на того, кто заставляет говорить.