Çocuk: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 27: | Строка 27: | ||
*'''Çocuk isteyen belasını da istemek gerek.''' Кто хочет ребёнка, тот должен быть готов к любым трудностям. | *'''Çocuk isteyen belasını da istemek gerek.''' Кто хочет ребёнка, тот должен быть готов к любым трудностям. | ||
*'''Çocuklu ev pazar, çocuksuz ev mezar'''. Дом, где много детей, похож на базар, дом без детей — на могилу. | *'''Çocuklu ev pazar, çocuksuz ev mezar'''. Дом, где много детей, похож на базар, дом без детей — на могилу. | ||
*'''Çocuktan al haberi'''. Устами младенца глаголет истина. Глупый да малый всегда говорят правду. | *'''Çocuktan al haberi. Sözün doğrusunu çocuk söyler.''' Правду говорит ребёнок. Устами младенца глаголет истина. Глупый да малый всегда говорят правду. | ||
*'''Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister)'''. Дай душе волю, захочет и боле. | *'''Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister)'''. Дай душе волю, захочет и боле. | ||
*'''Sözün doğrusunu çocuk söyler'''. Правду говорит ребёнок. | *'''Sözün doğrusunu çocuk söyler'''. Правду говорит ребёнок. |
Версия от 13:30, 14 апреля 2017
-ğu
ЗНАЧЕНИЯ
1. (evlat, zürriyet) ребёнок, дитя
çocuklar - дети!, ребята!
2. парень, молодой человек, малый (обращение)
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Çocuğa iş buyuran, ardınca kendi gider. Кто посылает ребёнка с поручением, тот сам идёт следом.
- Çocuğa iş inan arkasından kendin git. Поручи ребёнку дело, а сам иди следом.
- Çocuğu şımartma, başına çıkar. Не балуй ребёнка — сядет на голову.
- Çocuğun bulunduğu yerde dedikodu olmaz. Разводить сплетни при детях нельзя.
- Çocuk aziz, terbiyesi daha aziz. Ребёнок дорог, а его воспитание ещё дороже.
- Çocuk büyütmek taş kemirmek. Растить детей - всё равно что камни грызть.
- Çocuk doğmadan adını koymaya kalkışma. Пока ребёнок не родится, не вздумай имя давать.
- Çocuk doğmadan kaftan biçilmez. До поры, до времени не сеют семени.
- Çocuk dolu eve şeytan pek az girer. В дом, где много детей, дьявол редко заходит.
- Çocuk düşe kalka büyür. Ребёнок растёт падая и вставая.
- Çocuk isteyen belasını da istemek gerek. Кто хочет ребёнка, тот должен быть готов к любым трудностям.
- Çocuklu ev pazar, çocuksuz ev mezar. Дом, где много детей, похож на базар, дом без детей — на могилу.
- Çocuktan al haberi. Sözün doğrusunu çocuk söyler. Правду говорит ребёнок. Устами младенца глаголет истина. Глупый да малый всегда говорят правду.
- Gönül çocuğa benzer, ne görürse ister (gördüğünü durmayıp ister). Дай душе волю, захочет и боле.
- Sözün doğrusunu çocuk söyler. Правду говорит ребёнок.
СКЛОНЕНИЕ
|
|
|
|
|
|
|
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | çocuğ-um | мой ребёнок |
2 л. ед. ч., senin "твой" | çocuğ-un | твой ребёнок |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | çocuğ-u | его (её) ребёнок |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | çocuğ-umuz | наш ребёнок |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | çocuğ-unuz | ваш ребёнок |
3 л. мн. ч., onların "их" | çocuğu, çocuk-ları | их ребёнок, их дети |