Üzüm
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
ЗНАЧЕНИЕ
виноград
- bir salkım üzüm — гроздь винограда
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Armudun sapı var, üzümün (kirazın) çöpü var demek. Во всём находить недостаток. Во всём есть недостатки.
- Baba oğluna bir bağ bağışlamış (vermiş), oğul babasına bir salkım üzüm vermemiş. Мать пазуху прорвала, деткам прячучи, а детки пазухи прорвали - от матки прячучи.
- Üzüm hırsızını güzün belli olur. Ворующего виноград узнают осенью.
- Üzüm üzüme baka baka kararır. Виноград зреет, глядя на соседний виноград.
- Üzüm zamanı köpek ölmez. Во время сбора винограда собаки не дохнут (т.е. в урожай всем живётся вольготно).
- Üzümü salkımda gör, adamı işte. Дерево смотри в плодах, человека в делах.
- Üzümü ye de bağını sorma. Ешь калачи, да поменьше лопочи.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
üzüm
(виноград) |
üzümler
(винограды) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
üzüm-ün → üzümün
(винограда) |
üzümler-in → üzümlerin
(виноградов) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
üzüm-e → üzüme
(к винограду) |
üzümler-e → üzümlere
(к виноградам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
üzüm-ü → üzümü
((виню) виноград) |
üzümler-i → üzümleri
((виню) винограды) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
üzüm-de → üzümde
(в винограде) |
üzümler-de → üzümlerde
(в виноградах) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
üzüm-den → üzümden
(из винограда) |
üzümler-den → üzümlerden
(из виноградов) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
üzüm-le → üzümle
(с виноградом) |
üzümler-le → üzümlerle
(с виноградами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | üzüm-üm → üzümüm | мой виноград |
2 л. ед. ч., senin "твой" | üzüm-ün → üzümün | твой виноград |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | üzüm-ü → üzümü | его / её виноград |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | üzüm-ümüz → üzümümüz | наш виноград |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | üzüm-ünüz → üzümünüz | ваш виноград |
3 л. мн. ч., onların "их" | üzüm-(ler)i → üzüm(ler)i | их виноград |