İç: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
Строка 20: Строка 20:
*'''İçi beni yakar, dışı eli yakar'''. Не так хорош, как думают (считают) (о человеке).
*'''İçi beni yakar, dışı eli yakar'''. Не так хорош, как думают (считают) (о человеке).
*'''İçi ne ise dışı da o.''' Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой.
*'''İçi ne ise dışı da o.''' Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой.
*'''İnsanla kitabın dışına aldanma, içine bak.''' Не обманывай себя обложкой книги и внешностью человека, смотри внутрь. Внешность обманчива.
*'''Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme.''' Спасаясь от дыма, не попади в огонь.
*'''Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme.''' Спасаясь от дыма, не попади в огонь.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 18:28, 15 ноября 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. нутро, внутренность, внутренняя часть / полость

  • içlerinde — между ними

2. внутренний


АНТОНИМ

dış


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağacı içinden kurt yer. Дерево гниёт изнутри. Червь точит дерево изнутри.
  • Ak koyunu görüp içi dolu yağ sanma. Не всё то золото, что блестит.
  • Doğruluk minarede kalmış, onun da içi eğri. И на солнце есть пятна. Уж сорок лет, как правды нет.
  • Fare düşse (içine) başı (kafası) yarılır. Хоть шаром покати.
  • İçi beni yakar, dışı eli yakar. Не так хорош, как думают (считают) (о человеке).
  • İçi ne ise dışı da o. Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой.
  • İnsanla kitabın dışına aldanma, içine bak. Не обманывай себя обложкой книги и внешностью человека, смотри внутрь. Внешность обманчива.
  • Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme. Спасаясь от дыма, не попади в огонь.