İç: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | == '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | ||
1. внутренность, внутренняя часть / полость | 1. ([[dâhil]]) нутро, внутренность, внутренняя часть / полость | ||
*''içi'' — внутренняя часть чего-либо | |||
*''içine'' — внутрь чего-либо | |||
*''içini'' — внутреннюю часть чего-либо | |||
*''içinde'' — внутри чего-либо, среди чего-либо | |||
*''içlerinde'' — между ними | |||
*''içinden'' — изнутри, из внутренней части чего-либо | |||
2. внутренний | 2. внутренний | ||
Строка 16: | Строка 20: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' == | ||
*'''Ağacı içinden kurt yer.''' Дерево гниёт изнутри. Червь точит дерево изнутри. | *'''Ağacı içinden kurt yer.''' Дерево гниёт изнутри. Червь точит дерево изнутри. | ||
*'''Ak koyunu görüp içi dolu yağ sanma.''' Не всё то золото, что блестит. | |||
*'''Doğruluk minarede kalmış, onun da içi eğri.''' И на солнце есть пятна. Уж сорок лет, как правды нет. | |||
*'''Fare düşse (içine) başı (kafası) yarılır.''' Хоть шаром покати. | |||
*'''İçi beni yakar, dışı eli yakar'''. Не так хорош, как думают (считают) (о человеке). | *'''İçi beni yakar, dışı eli yakar'''. Не так хорош, как думают (считают) (о человеке). | ||
*'''İçi ne ise dışı da o.''' Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой. | *'''İçi ne ise dışı da o.''' Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой. | ||
*'''İnsanla kitabın dışına aldanma, içine bak.''' Не обманывай себя обложкой книги и внешностью человека, смотри внутрь. Внешность обманчива. | |||
*'''Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme.''' Спасаясь от дыма, не попади в огонь. | |||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | iç | |||
(внутренность) | |||
| style="text-align: center;" | içler | |||
(внутренности) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" |iç-in → için | |||
(внутренности) | |||
| style="text-align: center;" | içler-in → içlerin | |||
(внутренностей) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | iç-e → içe | |||
(ко внутренности) | |||
| style="text-align: center;" | içler-e → içlere | |||
(ко внутренностям) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | iç-i → içi | |||
((виню) внутренность) | |||
| style="text-align: center;" | içler-i → içleri | |||
((виню) внутренности) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | iç-te → içte | |||
(во внутренности) | |||
| style="text-align: center;" | içler-de → içlerde | |||
(во внутренностях) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | iç-ten → içten | |||
(из внутренности) | |||
| style="text-align: center;" | içler-den → içlerden | |||
(из внутренностей) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем? | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | iç-le → içle | |||
(со внутренностью) | |||
| style="text-align: center;" | içler-le → içlerle | |||
(со внутренностями) | |||
|} | |||
---- | |||
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' == | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||iç-im → içim||моя внутренность | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||iç-in → için||твоя внутренность | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||iç-i → içi||его / её внутренность | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||iç-imiz → içimiz||наша внутренность | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||iç-iniz → içiniz||ваша внутренность | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||iç-(ler)i → iç(ler)i||их внутренность | |||
|} | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 07:24, 13 апреля 2018
ЗНАЧЕНИЯ
1. (dâhil) нутро, внутренность, внутренняя часть / полость
- içi — внутренняя часть чего-либо
- içine — внутрь чего-либо
- içini — внутреннюю часть чего-либо
- içinde — внутри чего-либо, среди чего-либо
- içlerinde — между ними
- içinden — изнутри, из внутренней части чего-либо
2. внутренний
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Ağacı içinden kurt yer. Дерево гниёт изнутри. Червь точит дерево изнутри.
- Ak koyunu görüp içi dolu yağ sanma. Не всё то золото, что блестит.
- Doğruluk minarede kalmış, onun da içi eğri. И на солнце есть пятна. Уж сорок лет, как правды нет.
- Fare düşse (içine) başı (kafası) yarılır. Хоть шаром покати.
- İçi beni yakar, dışı eli yakar. Не так хорош, как думают (считают) (о человеке).
- İçi ne ise dışı da o. Этот человек с душой нараспашку, это человек с открытой душой.
- İnsanla kitabın dışına aldanma, içine bak. Не обманывай себя обложкой книги и внешностью человека, смотри внутрь. Внешность обманчива.
- Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme. Спасаясь от дыма, не попади в огонь.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
iç
(внутренность) |
içler
(внутренности) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
iç-in → için
(внутренности) |
içler-in → içlerin
(внутренностей) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
iç-e → içe
(ко внутренности) |
içler-e → içlere
(ко внутренностям) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
iç-i → içi
((виню) внутренность) |
içler-i → içleri
((виню) внутренности) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
iç-te → içte
(во внутренности) |
içler-de → içlerde
(во внутренностях) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
iç-ten → içten
(из внутренности) |
içler-den → içlerden
(из внутренностей) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
iç-le → içle
(со внутренностью) |
içler-le → içlerle
(со внутренностями) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | iç-im → içim | моя внутренность |
2 л. ед. ч., senin "твой" | iç-in → için | твоя внутренность |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | iç-i → içi | его / её внутренность |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | iç-imiz → içimiz | наша внутренность |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | iç-iniz → içiniz | ваша внутренность |
3 л. мн. ч., onların "их" | iç-(ler)i → iç(ler)i | их внутренность |