İş: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
*'''Bir işe başlamadan sonuna düşün.''' Прежде чем начать какое-либо дело, подумай о его конце (результате). | *'''Bir işe başlamadan sonuna düşün.''' Прежде чем начать какое-либо дело, подумай о его конце (результате). | ||
*'''Bir işi bitirmeden (bitirmeyince) öbür işe koşma. Bir işi bitirmeyince başka işe başlama.''' За всё браться - ничего не сделать. | *'''Bir işi bitirmeden (bitirmeyince) öbür işe koşma. Bir işi bitirmeyince başka işe başlama.''' За всё браться - ничего не сделать. | ||
*'''Her iş ustasının elinde kolaydır'''. Дело мастера боится. | |||
*'''Her işe burnunu sokar.''' Во всякое дело суёт свой нос. | |||
*'''Her işin başı sağlık.''' Самое главное во всяком деле — здоровье. Здоровье — всему голова. | *'''Her işin başı sağlık.''' Самое главное во всяком деле — здоровье. Здоровье — всему голова. | ||
*'''Her işin dibine darı eker.''' Всё губит на корню. | |||
*'''Her işin sonuna bak'''. Всегда смотри на результат. | |||
*'''Her işte bir hayır var.''' Нет худа без добра. | *'''Her işte bir hayır var.''' Нет худа без добра. | ||
*'''İş amana binince kavga uzamaz'''. Худой мир лучше доброй ссоры. | *'''İş amana binince kavga uzamaz'''. Худой мир лучше доброй ссоры. | ||
*'''İş anlatılıncaya kadar baş elden gider.''' Пока ему втолкуешь, концы отдашь. | *'''İş anlatılıncaya kadar baş elden gider.''' Пока ему втолкуешь, концы отдашь. | ||
Строка 35: | Строка 42: | ||
*'''İş olacağına varır'''. Чему быть, того не миновать. | *'''İş olacağına varır'''. Чему быть, того не миновать. | ||
*'''İş olan yerde aş olur'''. Там, где есть работа, там есть и еда. | *'''İş olan yerde aş olur'''. Там, где есть работа, там есть и еда. | ||
*'''İşi arapçasına döndü'''. Дела его очень запутались. | *'''İşi arapçasına döndü'''. Дела его очень запутались. | ||
*'''İşi üç nalla bir ata kaldı'''. Осталось начать и кончить. | *'''İşi üç nalla bir ata kaldı'''. Осталось начать и кончить. |
Версия от 07:32, 22 марта 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. (çalışma, bir değer yaratan emek) работа, труд
2. (mesele, sorun) дело, обстоятельство, положение вещей, вопрос, проблема
işin içinde iş var - тут что-то есть; в этом что-то кроется, здесь что-то не то
3. (meslek) дело; занятие; служба
4. (İşlem) работа, изготовление, производство, труд
5. (davranış) действие
6. бизнес
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Bir iş, başlamadan uçlanmaz. Лиха беда начало.
- Bir işe başlamadan sonuna düşün. Прежде чем начать какое-либо дело, подумай о его конце (результате).
- Bir işi bitirmeden (bitirmeyince) öbür işe koşma. Bir işi bitirmeyince başka işe başlama. За всё браться - ничего не сделать.
- Her iş ustasının elinde kolaydır. Дело мастера боится.
- Her işe burnunu sokar. Во всякое дело суёт свой нос.
- Her işin başı sağlık. Самое главное во всяком деле — здоровье. Здоровье — всему голова.
- Her işin dibine darı eker. Всё губит на корню.
- Her işin sonuna bak. Всегда смотри на результат.
- Her işte bir hayır var. Нет худа без добра.
- İş amana binince kavga uzamaz. Худой мир лучше доброй ссоры.
- İş anlatılıncaya kadar baş elden gider. Пока ему втолкуешь, концы отдашь.
- İş anlayanda değil başaranda (biterende) derler. Конец — делу венец.
- İş bilenin (biterenin) kılıç kuşananın. Дело мастера боится.
- İş biterenin kötüsü olmaz. Победителей не судят.
- İş bitti kavga savuldu. Дело завершилось — драка прекратилась.
- İş elbirliğiyle olur. Дело делается общими усилиями.
- İş insanın aynasıdır. По работе и мастера знать.
- İş işi açar. Дело рождает дело.
- İş olacağına varır. Чему быть, того не миновать.
- İş olan yerde aş olur. Там, где есть работа, там есть и еда.
- İşi arapçasına döndü. Дела его очень запутались.
- İşi üç nalla bir ata kaldı. Осталось начать и кончить.
- İşim iş kaşığım gümüş. У меня дела на мази.
- İşin yoksa şahit ol, paran çoksa (borcun yoksa) kefil ol. Если тебе делать нечего, будь (стань) свидетелем, если денег много (долгов нет) стань поручителем.
- İşine hor bakan (sanatını hor gören) boynuna torba takar. Станешь лениться, будешь с сумой волочиться.
- İşini kış tut da, yaz çıkarsa bahtına. Берись за дело зимой, и если оно летом выгорит — твоё счастье.
- İşten artmaz, dişten artar. Бережливость лучше прибытка. Проедая всё заработанное, денег не накопишь.
- İştir kişinin aynası, lafa bakılmaz. Зеркало человека — работа, а на слова не смотри.
СКЛОНЕНИЕ
|
|
|
|
|
|
|
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | iş-im | моя работа |
2 л. ед. ч., senin "твой" | iş-in | твоя работа |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | iş-i | его (её) работа |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | iş-imiz | наша работа |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | iş-iniz | ваша работа |
3 л. мн. ч., onların "их" | iş-i, iş-leri | их работа/работы |