İki: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:
  iki kere - дважды
  iki kere - дважды
  günde iki kere - дважды в день
  günde iki kere - дважды в день
----
ikimiz - мы оба (мы двое)
ikiniz - вы оба (вы двое)
ikisi - они оба (они двое)
----
----


Строка 35: Строка 40:
*'''İki tavşan birden avlanmaz. İki tavşanı birden kovalayan hiç birini tutamaz'''. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
*'''İki tavşan birden avlanmaz. İki tavşanı birden kovalayan hiç birini tutamaz'''. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
*'''İkisi bir kazanda kaynamaz, ikisini bir kazana koysalar (koysanız) kaynamazlar'''. Если даже обоих поместить в один котёл, и то не сварятся (т. е. не договорятся)
*'''İkisi bir kazanda kaynamaz, ikisini bir kazana koysalar (koysanız) kaynamazlar'''. Если даже обоих поместить в один котёл, и то не сварятся (т. е. не договорятся)
----
 
ikimiz - мы оба (мы двое)
ikiniz - вы оба (вы двое)
ikisi - они оба (они двое)
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 10:17, 21 марта 2017

ЗНАЧЕНИЕ

два

iki kere - дважды
günde iki kere - дважды в день

ikimiz - мы оба (мы двое)
ikiniz - вы оба (вы двое)
ikisi - они оба (они двое)

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Bir buldu iki ister, akçe buldu çıkın ister. Дай ему палец, он и всю руку откусит.
  • Bir elin nesi var, iki elin sesi var. Один в поле не воин.
  • İki analı kuzu. Ласковый телёнок двух маток сосёт.
  • İki aslan bir posta yatmaz. Два медведя в одной берлоге не зимуют.
  • İki (dokuz) at bir kazığa bağlanmaz. Два медведя в одной берлоге не живут.
  • İki baş bir kazanda kaynamaz. Две бараньи головы в один котёл не лезут.
  • İki bülbül bir dala konmaz. Два соловья на одну ветку не садятся.
  • İki cambaz bir ipte oynamaz. Два канатных плясуна на одном канате не пляшут.
  • İki cami arasında kalmış beynamaz. Оставшийся между двумя мечетями останется без намаза.
  • İki çıplak bir hamamda yakışır. Двум голым подходяще быть только в бане (т. е. жениться нужно на ровне).
  • İki dinle, bir söyle. Меньше говори, больше слушай.
  • İki el bir baş içinde. Бог дал руки, чтобы ты работал и жил.
  • İki fındık bir olsa kozun başını yarar. Один хорошо, а двое лучше.
  • İki gönül bir olunca, samanlık seyran olur. С милым рай и в шалаше.
  • İki iskemleye oturan tez düşer. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
  • İki kapıda gezen köpek aç kalır. Всем угодлив, так никому не пригодлив.
  • İki kaptan (reis) bir gemiyi batırır. Два капитана потопят корабль.
  • İki kardeş savaşmış, ebleh buna inanmış. Свои собаки грызутся, чужая не приставай.
  • İki karpuz bir koltuğa sığmaz. Два арбуза в одной руке не удержишь.
  • İki kere iki dört eder. Как дважды два — четыре.
  • İki kişi yerinden kımıldansa üçüncü kişiye de yer açılır. Если подвинутся двое, то и для третьего место освободится.
  • İki kılıç bir kına girmez. Двух шпаг в одних ножнах не живёт.
  • İki kulak bir dil içinde. Поменьше болтай, побольше слушай.
  • İki tavşan birden avlanmaz. İki tavşanı birden kovalayan hiç birini tutamaz. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
  • İkisi bir kazanda kaynamaz, ikisini bir kazana koysalar (koysanız) kaynamazlar. Если даже обоих поместить в один котёл, и то не сварятся (т. е. не договорятся)