Başka

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЯ

1. (değişik, farklı, özge) другой, иной

  • Başka birisi olsaydı Luçkov, alayı daha da artırırdı, ama Kister'e yapamazdı. Со всяким другим Лучков тут-то и запел бы пуще прежнего: Кистера он не дразнил. Kabadayı. Бретёр (И. С. Тургенев)
Başka? Что ещё?
başka biri - другой человек, кто-то другой

2. (ayrıca, üstelik) -den кроме, помимо


benden başka - кроме меня, помимо меня
senden başka - кроме тебя, помимо тебя
ondan başka - кроме него/нее, помимо него/нее
bizden başka - кроме нас, помимо нас
sizden başka - кроме вас, помимо вас
onlardan başka - кроме них, помимо них

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ağlarsa anam ağlar, başkası yalan ağlar. Искренне плачет только мать, остальные — для вида. Чужое горе не плачет.
  • Başkasına fenalık eden kendine etmiş olur. Сделав худо, не жди добра. Не рой яму другому, сам в неё попадёшь.
  • Başkasının sözünden ziyade, kendi gözüne inan. Не верь ушам, а верь глазам.
  • Başkasının eliyle yılanı tutmak. El eliyle yılan tutulur. Хорошо чужими руками жар загребать.
  • Bu balık başka balık. Это совсем другое [дело]; это из другой оперы.
  • Bugünün işi bugündür, yarın başka bir gündür. Сегодняшние дела — сегодня, а завтра другой день. Одно нынче лучше двух завтра.
  • Cahil kendisinin düşmanıdır, başkasına nasıl dost olur. Невежда сам себе враг, а другим и подавно.
  • Davul onun boynunda (omzunda), tokmak başkasının elinde. Он всего лишь игрушка в руках другого.
  • Davulu biz çaldık, parayı el (başkası) topladı. Били в барабан мы, а сбор достался другому.
  • Doğru Mevla'sından başka kimseden korkmaz. Правда не боится никого, кроме своего бога.
  • Dostluk başka, alışveriş başka. Торг дружбы не знает.
  • Eşeğin hesabı başka eşekçinin başka. У осла один счёт, а у погонщика — другой.
  • Harmanı biz dövdük, mahsulü başkaları aldı. Мы молотили зерно, а сбор собрали другие.
  • İğneyi (önce, evvela, evvel) kendine batır (sok), sonra çuvaldızı ele (beşkasına). Прежде, чем уколоть другого шилом, уколи себя иголкой. Чего себе не хочешь, того и другому не твори.
  • Kişi kendine ettiğini kimse edemez. Kişi ne yaparsa kendine yapar. Kişinin kendine ettiğini başka hiç kimse edemez. Всяк (человек) сам себе и друг, и недруг.