Balık

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

-ğı


ЗНАЧЕНИЯ

1. рыба

  • dumanlı balık — копчёная рыба
  • taze balık — свежая рыба
  • minik balık — рыбка

2. Рыбы (название зодиакального созвездия)


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Balığa giden dönmeden tava ateşe konmaz. Balığı tutmadan tavayı ateşe koyma. Не говори гоп, пока не перепрыгнул.
  • Balık ağa girdikten sonra aklı başına gelir. Догадался, как проигрался.
  • Balık baştan kokar. Рыба тухнет с головы. Рыба с головы гниёт.
  • balık kavağa çıkınca — ≈ когда рак на горе свистнет
  • Balıkla misafir üç günlük oluncaya kadar. Balık ile misafir üç gün sonra kokmaya başlar. Рыба и гость (свежие) только три дня. Добрый гость долго не засиживается.
  • Battı balık yan gider. Всё равно. Была не была.
  • Bu balık başka balık. Это совсем другое [дело]; это из другой оперы.
  • Büyük balık küçük balığı yer (yutar). Большая рыба маленькую целиком глотает.
  • Cambaz ipte, balık dipte gerek. Не в свои сани не садись.
  • Denizdeki balığın pazarlığı olmaz. ≈ Делить шкуру не убитого медведя. Не убив медведя, шкуру не продавай.
  • Devlet malı balık kılıcıdır, yutulmaz. Казённое добро страхом огорожено.
  • İyilik et denize at, balık bilmezse, Halik bilir. За добро Бог плательщик.
  • Kaçan balık büyük olur. Kaybolan koyunun kuyruğu büyük olur. Которая корова пала, та по два удоя давала. Павшая корова всегда молочная.
  • Kırk senelik balığa yüzmek öğretme. Не учи сорокалетнюю рыбу плавать.
  • Küçük suda büyük balık olmaz. Большому кораблю — большое плавание.
  • Tunada balık tavada yağ. Ничего нет.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

balık

(рыба)

balıklar

(рыбы)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

balığ-ın → balığın

(рыбы)

balıklar-ın → balıkların

(рыб)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

balığ-a → balığa

(к рыбе)

balıklar-a → balıklara

(к рыбам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

balığ-ı → balığı

((виню) рыбу)

balıklar-ı → balıkları

((виню) рыб)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

balık-ta → balıkta

(у рыбы)

balıklar-da → balıklarda

(у рыб)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

balık-tan → balıktan

(из рыбы)

balıklar-dan → balıklardan

(из рыб)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

balık-la → balıkla

(с рыбой)

balıklar-la → balıklarla

(с рыбами)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" balığ-ım → balığım моя рыба
2 л. ед. ч., senin "твой" balığ-ın → balığın твоя рыба
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" balığ-ı → balığı его / её рыба
1 л. мн. ч., bizim "наш" balığ-ımız → balığımız наша рыба
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" balığ-ınız → balığınız ваша рыба
3 л. мн. ч., onların "их" balık-(lar)ı → balık(lar)ı их рыба