Balık
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
-ğı
ЗНАЧЕНИЯ
1. рыба
- dumanlı balık — копчёная рыба
- taze balık — свежая рыба
- minik balık — рыбка
2. Рыбы (название зодиакального созвездия)
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Balığa giden dönmeden tava ateşe konmaz. Balığı tutmadan tavayı ateşe koyma. Не говори гоп, пока не перепрыгнул.
- Balık ağa girdikten sonra aklı başına gelir. Догадался, как проигрался.
- Balık baştan kokar. Рыба тухнет с головы. Рыба с головы гниёт.
- balık kavağa çıkınca — ≈ когда рак на горе свистнет
- Balıkla misafir üç günlük oluncaya kadar. Balık ile misafir üç gün sonra kokmaya başlar. Рыба и гость (свежие) только три дня. Добрый гость долго не засиживается.
- Battı balık yan gider. Всё равно. Была не была.
- Bu balık başka balık. Это совсем другое [дело]; это из другой оперы.
- Büyük balık küçük balığı yer (yutar). Большая рыба маленькую целиком глотает.
- Cambaz ipte, balık dipte gerek. Не в свои сани не садись.
- Denizdeki balığın pazarlığı olmaz. ≈ Делить шкуру не убитого медведя. Не убив медведя, шкуру не продавай.
- Devlet malı balık kılıcıdır, yutulmaz. Казённое добро страхом огорожено.
- İyilik et denize at, balık bilmezse, Halik bilir. За добро Бог плательщик.
- Kaçan balık büyük olur. Kaybolan koyunun kuyruğu büyük olur. Которая корова пала, та по два удоя давала. Павшая корова всегда молочная.
- Kırk senelik balığa yüzmek öğretme. Не учи сорокалетнюю рыбу плавать.
- Küçük suda büyük balık olmaz. Большому кораблю — большое плавание.
- Tunada balık tavada yağ. Ничего нет.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
balık
(рыба) |
balıklar
(рыбы) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
balığ-ın → balığın
(рыбы) |
balıklar-ın → balıkların
(рыб) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
balığ-a → balığa
(к рыбе) |
balıklar-a → balıklara
(к рыбам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
balığ-ı → balığı
((виню) рыбу) |
balıklar-ı → balıkları
((виню) рыб) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
balık-ta → balıkta
(у рыбы) |
balıklar-da → balıklarda
(у рыб) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
balık-tan → balıktan
(из рыбы) |
balıklar-dan → balıklardan
(из рыб) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
balık-la → balıkla
(с рыбой) |
balıklar-la → balıklarla
(с рыбами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | balığ-ım → balığım | моя рыба |
2 л. ед. ч., senin "твой" | balığ-ın → balığın | твоя рыба |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | balığ-ı → balığı | его / её рыба |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | balığ-ımız → balığımız | наша рыба |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | balığ-ınız → balığınız | ваша рыба |
3 л. мн. ч., onların "их" | balık-(lar)ı → balık(lar)ı | их рыба |