Dağ: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 15 промежуточных версий 2 участников)
Строка 10: Строка 10:
*'''Ağır giden dağlar aşar.''' Идущий медленно горы одолеет. Тихий воз будет на горе.
*'''Ağır giden dağlar aşar.''' Идущий медленно горы одолеет. Тихий воз будет на горе.
*'''Alçak yerde tepecik kendisini dağ sanır.''' На безрыбье и рак рыба.
*'''Alçak yerde tepecik kendisini dağ sanır.''' На безрыбье и рак рыба.
*'''Allah dağına göre kar verir. Allah kimseye kaldıramayacağı yük vermez. Allah kulunun götüreceği kadar verir.''' Бог по силе крест налагает.
*'''Armudun iyisini [dağda] ayılar yer.''' Дуракам везёт.
*'''Bakarsan bağ, bakmazsan dağ olur.''' Без труда не вынешь рыбку из пруда.
*'''Dağ ardında olsun da yer altında olmasın'''. Лучше разлука, чем смерть.
*'''Dağ ardında olsun da yer altında olmasın'''. Лучше разлука, чем смерть.
*'''Dağ dağ üstüne olur, ev ev üstüne olmaz'''. Две семьи в одном доме не уживаются.
*'''Dağ dağ üstüne olur, ev ev üstüne olmaz'''. Две семьи в одном доме не уживаются.
* '''Dağ dağa kavuşmaz (ulaşmaz), insan insana kavuşur (ulaşır).''' Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
* '''Dağ dağa kavuşmaz (ulaşmaz), insan insana kavuşur (ulaşır).''' Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
*'''Dağ doğura doğura bir fare doğurmuş'''. Гора (с большим трудом) родила мышь.
*'''Dağ doğura doğura bir fare doğurmuş'''. Гора (с большим трудом) родила мышь.
*'''Dağ kuşu dağda bağ kuşu yakışır'''. Каждый хорош на своём месте.
*'''Dağ kuşu dağda bağ kuşu bağa yakışır'''. Каждый хорош на своём месте.
* '''Dağ ne kadar yüce olsa, geçidi bulunur. Dağ ne kadar yüce olsa yol üstünden aşar.''' Как ни долга ночь, а день придёт (т.е. из любого трудного положения выход найдётся).
* '''Dağ ne kadar yüce olsa, geçidi bulunur. Dağ ne kadar yüce olsa yol üstünden aşar.''' Как ни долга ночь, а день придёт (т.е. из любого трудного положения выход найдётся).
*'''Dağ tavşansız kul düşmansız olmaz'''. Не бывает горы без зайцев, а человека без врагов.
*'''Dağ tavşansız kul (insan) düşmansız olmaz'''. Не бывает горы без зайцев, а человека без врагов. На всех не угодишь.
* '''Dağ yürümezse, abdal yürür.''' Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
* '''Dağ yürümezse, abdal yürür.''' Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
*'''Dağa çıkan düz aramaz'''. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
*'''Dağa çıkan düz aramaz'''. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
*'''Dağda beğın var, yüreğinde dağın var'''. У кого в горах виноградник, у того неспокойно на душе (о тех, кто имеет богатство, детей, и т. п.)
*'''Dağda bağın var, yüreğinde dağın var'''. У кого в горах виноградник, у того неспокойно на душе (о тех, кто имеет богатство, детей, и т. п.)
*'''Dağdan gelip bağdakini kovmak.''' В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
*'''Dağdan gelip bağdakini kovmak.''' В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
*'''Dağdaki kuşun kırkı bir akçeye'''. Легко хвастать тем, что далеко.
*'''Dağdaki kuşun kırkı bir akçeye'''. Легко хвастать тем, что далеко.
Строка 25: Строка 28:
*'''Dağın yücesinde kurttan geçilmez, devletin yücesinde dertten geçilmez'''. На вершине горы нет проходу от волков, на верхушке государства — от страданий.
*'''Dağın yücesinde kurttan geçilmez, devletin yücesinde dertten geçilmez'''. На вершине горы нет проходу от волков, на верхушке государства — от страданий.
*'''Dağına göre kar yağar'''. Большому кораблю — большое плавание.
*'''Dağına göre kar yağar'''. Большому кораблю — большое плавание.
*'''Danışan dağı aşmış, danışmayan düz ovada yolu şaşmış.''' Слушайся добрых людей, на путь наведут.
*'''Eringen eşik dağ beli görünür.''' Ленивому и порог покажется горным перевалом.
*'''Güttüğü üç davar ıslığı dağları aşar. А'''муниции на грош, а амбиции на рубль.
*'''Güvendiği dağlara kar yağdı. Güvendiği dal elinde kaldı.''' Надежды его не оправдались.
*'''Hazır para çabuk biter. Hazıra dağlar dayanamaz.''' Лёгкие деньги не живут.
*'''Keçi şarap içmiş, dağa kurt aramaya gitmiş.''' Пьяному море по колено.
*'''Korku dağları bekler.''' У страха глаза велики.
*'''Kurdu ne kadar beslersen besle, o hep dağa (ormana) bakar.''' Сколько волка не корми, а он всё в лес смотрит.
----
== '''СКЛОНЕНИЕ''' ==
{| class="wikitable"
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число
|-
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч.
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч.
|-
| 1
| '''Yalın Hâl'''.
Основной падеж
| '''''Kim?''' Кто?''
'''''Ne?''' Что?''
| style="text-align: center;" | dağ
(гора)
| style="text-align: center;" | dağlar
(горы)
|-
| 2
| '''İlgi Hâli'''.
Родительный падеж
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?''
'''''Neyin?''' Чего?''
| style="text-align: center;" |dağ-ın → dağın
(горы)
| style="text-align: center;" | dağlar-ın → dağların
(гор)
|-
| 3
| '''Yönelme Hâli'''.
Дательный падеж
| '''''Kime?''' Кому?''
'''''Neye?''' Чему?''
| style="text-align: center;" | dağ-a → dağa
(к горе)
| style="text-align: center;" | dağlar-a → dağlara
(к горам)
|-
| 4
| '''Belirtme Hâli'''.
Винительный падеж
| '''''Kimi?''' Кого?''
'''''Neyi?''' Что?''
| style="text-align: center;" | dağ-ı → dağı
((виню) гору)
| style="text-align: center;" | dağlar-ı → dağları
((виню) горы)
|-
| 5
| '''Bulunma Hâli.'''
Местный падеж
| '''''Kimde?''' У кого?''
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?''
| style="text-align: center;" | dağ-da → dağda
(на горе)
| style="text-align: center;" | dağlar-da → dağlarda
(на горах)
|-
| 6
| '''Ayrılma Hâli'''.
Исходный падеж
| '''''Kimden?''' От кого?
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?''
| style="text-align: center;" | dağ-dan → dağdan
(с горы)
| style="text-align: center;" | dağlar-dan → dağlardan
(с гор)
|-
| 7
| '''Творительный падеж'''
(послелог ile)
| '''''Kiminle?''' (С) кем?
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?''
| style="text-align: center;" | dağ-la → dağla
(с горой)
| style="text-align: center;" | dağlar-la → dağlarla
(с горами)
|}
----
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' ==
{| class="wikitable collapsible"
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
|-
!Лицо||Склонение||Перевод
|-
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||dağ-ım → dağım||моя гора
|-
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||dağ-ın → dağın||твоя гора
|-
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||dağ-ı → dağı||его / её гора
|-
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||dağ-ımız → dağımız||наша гора
|-
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||dağ-ınız → dağınız||ваша гора
|-
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||dağ-(lar)ı → dağ(lar)ı||их гора
|}
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 19:58, 21 мая 2018

ЗНАЧЕНИЕ

гора


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adamakla (lafla) pilav pişerse deniz (dağ) kadar yağı benden. Что о том и говорить, чего не варить. Обещаниями сыт не будешь.
  • Ağır giden dağlar aşar. Идущий медленно горы одолеет. Тихий воз будет на горе.
  • Alçak yerde tepecik kendisini dağ sanır. На безрыбье и рак рыба.
  • Allah dağına göre kar verir. Allah kimseye kaldıramayacağı yük vermez. Allah kulunun götüreceği kadar verir. Бог по силе крест налагает.
  • Armudun iyisini [dağda] ayılar yer. Дуракам везёт.
  • Bakarsan bağ, bakmazsan dağ olur. Без труда не вынешь рыбку из пруда.
  • Dağ ardında olsun da yer altında olmasın. Лучше разлука, чем смерть.
  • Dağ dağ üstüne olur, ev ev üstüne olmaz. Две семьи в одном доме не уживаются.
  • Dağ dağa kavuşmaz (ulaşmaz), insan insana kavuşur (ulaşır). Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
  • Dağ doğura doğura bir fare doğurmuş. Гора (с большим трудом) родила мышь.
  • Dağ kuşu dağda bağ kuşu bağa yakışır. Каждый хорош на своём месте.
  • Dağ ne kadar yüce olsa, geçidi bulunur. Dağ ne kadar yüce olsa yol üstünden aşar. Как ни долга ночь, а день придёт (т.е. из любого трудного положения выход найдётся).
  • Dağ tavşansız kul (insan) düşmansız olmaz. Не бывает горы без зайцев, а человека без врагов. На всех не угодишь.
  • Dağ yürümezse, abdal yürür. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
  • Dağa çıkan düz aramaz. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
  • Dağda bağın var, yüreğinde dağın var. У кого в горах виноградник, у того неспокойно на душе (о тех, кто имеет богатство, детей, и т. п.)
  • Dağdan gelip bağdakini kovmak. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
  • Dağdaki kuşun kırkı bir akçeye. Легко хвастать тем, что далеко.
  • Dağ(lar)ı ve taş(lar)ı tutmak (kaplamak). Яблоку негде упасть.
  • Dağın yücesinde kurttan geçilmez, devletin yücesinde dertten geçilmez. На вершине горы нет проходу от волков, на верхушке государства — от страданий.
  • Dağına göre kar yağar. Большому кораблю — большое плавание.
  • Danışan dağı aşmış, danışmayan düz ovada yolu şaşmış. Слушайся добрых людей, на путь наведут.
  • Eringen eşik dağ beli görünür. Ленивому и порог покажется горным перевалом.
  • Güttüğü üç davar ıslığı dağları aşar. Амуниции на грош, а амбиции на рубль.
  • Güvendiği dağlara kar yağdı. Güvendiği dal elinde kaldı. Надежды его не оправдались.
  • Hazır para çabuk biter. Hazıra dağlar dayanamaz. Лёгкие деньги не живут.
  • Keçi şarap içmiş, dağa kurt aramaya gitmiş. Пьяному море по колено.
  • Korku dağları bekler. У страха глаза велики.
  • Kurdu ne kadar beslersen besle, o hep dağa (ormana) bakar. Сколько волка не корми, а он всё в лес смотрит.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

dağ

(гора)

dağlar

(горы)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

dağ-ın → dağın

(горы)

dağlar-ın → dağların

(гор)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

dağ-a → dağa

(к горе)

dağlar-a → dağlara

(к горам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

dağ-ı → dağı

((виню) гору)

dağlar-ı → dağları

((виню) горы)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

dağ-da → dağda

(на горе)

dağlar-da → dağlarda

(на горах)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

dağ-dan → dağdan

(с горы)

dağlar-dan → dağlardan

(с гор)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

dağ-la → dağla

(с горой)

dağlar-la → dağlarla

(с горами)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" dağ-ım → dağım моя гора
2 л. ед. ч., senin "твой" dağ-ın → dağın твоя гора
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" dağ-ı → dağı его / её гора
1 л. мн. ч., bizim "наш" dağ-ımız → dağımız наша гора
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" dağ-ınız → dağınız ваша гора
3 л. мн. ч., onların "их" dağ-(lar)ı → dağ(lar)ı их гора