Dağ: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 31: | Строка 31: | ||
*'''Eringen eşik dağ beli görünür.''' Ленивому и порог покажется горным перевалом. | *'''Eringen eşik dağ beli görünür.''' Ленивому и порог покажется горным перевалом. | ||
*'''Güttüğü üç davar ıslığı dağları aşar. А'''муниции на грош, а амбиции на рубль. | *'''Güttüğü üç davar ıslığı dağları aşar. А'''муниции на грош, а амбиции на рубль. | ||
*'''Güvendiği dağlara kar yağdı. Güvendiği dal elinde kaldı.''' Надежды его не оправдались. | |||
*'''Hazır para çabuk biter. Hazıra dağlar dayanamaz.''' Лёгкие деньги не живут. | |||
*'''Keçi şarap içmiş, dağa kurt aramaya gitmiş.''' Пьяному море по колено. | |||
*'''Korku dağları bekler.''' У страха глаза велики. | |||
*'''Kurdu ne kadar beslersen besle, o hep dağa (ormana) bakar.''' Сколько волка не корми, а он всё в лес смотрит. | |||
---- | |||
== '''СКЛОНЕНИЕ''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! rowspan="2" colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Hâl. Падеж | |||
! rowspan="2" style="background-color: #FFCC00; font-weight: bold;" | Soru. Вопрос | |||
! colspan="2" style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Число | |||
|- | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Tekil. Ед. ч. | |||
| style="background-color: #FFCC00; text-align: center; font-weight: bold;" | Çoğul. Мн. ч. | |||
|- | |||
| 1 | |||
| '''Yalın Hâl'''. | |||
Основной падеж | |||
| '''''Kim?''' Кто?'' | |||
'''''Ne?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | dağ | |||
(гора) | |||
| style="text-align: center;" | dağlar | |||
(горы) | |||
|- | |||
| 2 | |||
| '''İlgi Hâli'''. | |||
Родительный падеж | |||
| '''''Kimin?''' Чей? Кого?'' | |||
'''''Neyin?''' Чего?'' | |||
| style="text-align: center;" |dağ-ın → dağın | |||
(горы) | |||
| style="text-align: center;" | dağlar-ın → dağların | |||
(гор) | |||
|- | |||
| 3 | |||
| '''Yönelme Hâli'''. | |||
Дательный падеж | |||
| '''''Kime?''' Кому?'' | |||
'''''Neye?''' Чему?'' | |||
| style="text-align: center;" | dağ-a → dağa | |||
(к горе) | |||
| style="text-align: center;" | dağlar-a → dağlara | |||
(к горам) | |||
|- | |||
| 4 | |||
| '''Belirtme Hâli'''. | |||
Винительный падеж | |||
| '''''Kimi?''' Кого?'' | |||
'''''Neyi?''' Что?'' | |||
| style="text-align: center;" | dağ-ı → dağı | |||
((виню) гору) | |||
| style="text-align: center;" | dağlar-ı → dağları | |||
((виню) горы) | |||
|- | |||
| 5 | |||
| '''Bulunma Hâli.''' | |||
Местный падеж | |||
| '''''Kimde?''' У кого?'' | |||
'''''Nerede?''' В каком месте? В чём?'' | |||
| style="text-align: center;" | dağ-da → dağda | |||
(на горе) | |||
| style="text-align: center;" | dağlar-da → dağlarda | |||
(на горах) | |||
|- | |||
| 6 | |||
| '''Ayrılma Hâli'''. | |||
Исходный падеж | |||
| '''''Kimden?''' От кого? | |||
'''''Nereden?''' Откуда? От/из чего?'' | |||
| style="text-align: center;" | dağ-dan → dağdan | |||
(с горы) | |||
| style="text-align: center;" | dağlar-dan → dağlardan | |||
(с гор) | |||
|- | |||
| 7 | |||
| '''Творительный падеж''' | |||
(послелог ile) | |||
| '''''Kiminle?''' (С) кем? | |||
'''''Neyle? Ne ile?''' (С) чем?'' | |||
| style="text-align: center;" | dağ-la → dağla | |||
(с горой) | |||
| style="text-align: center;" | dağlar-la → dağlarla | |||
(с горами) | |||
|} | |||
---- | |||
== '''АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ''' == | |||
{| class="wikitable collapsible" | |||
!colspan="3" style="background:#FFCC00"|С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | |||
|- | |||
!Лицо||Склонение||Перевод | |||
|- | |||
|1 л. ед. ч., '''benim''' "мой"||dağ-ım → dağım||моя гора | |||
|- | |||
|2 л. ед. ч., '''senin''' "твой"||dağ-ın → dağın||твоя гора | |||
|- | |||
|3 л. ед. ч., '''onun''' "его(-её)"||dağ-ı → dağı||его / её гора | |||
|- | |||
|1 л. мн. ч., '''bizim''' "наш"||dağ-ımız → dağımız||наша гора | |||
|- | |||
|2 л. мн. ч., '''sizin''' "ваш", "Ваш"||dağ-ınız → dağınız||ваша гора | |||
|- | |||
|3 л. мн. ч., '''onların''' "их"||dağ-(lar)ı → dağ(lar)ı||их гора | |||
|} | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 19:58, 21 мая 2018
ЗНАЧЕНИЕ
гора
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Adamakla (lafla) pilav pişerse deniz (dağ) kadar yağı benden. Что о том и говорить, чего не варить. Обещаниями сыт не будешь.
- Ağır giden dağlar aşar. Идущий медленно горы одолеет. Тихий воз будет на горе.
- Alçak yerde tepecik kendisini dağ sanır. На безрыбье и рак рыба.
- Allah dağına göre kar verir. Allah kimseye kaldıramayacağı yük vermez. Allah kulunun götüreceği kadar verir. Бог по силе крест налагает.
- Armudun iyisini [dağda] ayılar yer. Дуракам везёт.
- Bakarsan bağ, bakmazsan dağ olur. Без труда не вынешь рыбку из пруда.
- Dağ ardında olsun da yer altında olmasın. Лучше разлука, чем смерть.
- Dağ dağ üstüne olur, ev ev üstüne olmaz. Две семьи в одном доме не уживаются.
- Dağ dağa kavuşmaz (ulaşmaz), insan insana kavuşur (ulaşır). Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
- Dağ doğura doğura bir fare doğurmuş. Гора (с большим трудом) родила мышь.
- Dağ kuşu dağda bağ kuşu bağa yakışır. Каждый хорош на своём месте.
- Dağ ne kadar yüce olsa, geçidi bulunur. Dağ ne kadar yüce olsa yol üstünden aşar. Как ни долга ночь, а день придёт (т.е. из любого трудного положения выход найдётся).
- Dağ tavşansız kul (insan) düşmansız olmaz. Не бывает горы без зайцев, а человека без врагов. На всех не угодишь.
- Dağ yürümezse, abdal yürür. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
- Dağa çıkan düz aramaz. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
- Dağda bağın var, yüreğinde dağın var. У кого в горах виноградник, у того неспокойно на душе (о тех, кто имеет богатство, детей, и т. п.)
- Dağdan gelip bağdakini kovmak. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
- Dağdaki kuşun kırkı bir akçeye. Легко хвастать тем, что далеко.
- Dağ(lar)ı ve taş(lar)ı tutmak (kaplamak). Яблоку негде упасть.
- Dağın yücesinde kurttan geçilmez, devletin yücesinde dertten geçilmez. На вершине горы нет проходу от волков, на верхушке государства — от страданий.
- Dağına göre kar yağar. Большому кораблю — большое плавание.
- Danışan dağı aşmış, danışmayan düz ovada yolu şaşmış. Слушайся добрых людей, на путь наведут.
- Eringen eşik dağ beli görünür. Ленивому и порог покажется горным перевалом.
- Güttüğü üç davar ıslığı dağları aşar. Амуниции на грош, а амбиции на рубль.
- Güvendiği dağlara kar yağdı. Güvendiği dal elinde kaldı. Надежды его не оправдались.
- Hazır para çabuk biter. Hazıra dağlar dayanamaz. Лёгкие деньги не живут.
- Keçi şarap içmiş, dağa kurt aramaya gitmiş. Пьяному море по колено.
- Korku dağları bekler. У страха глаза велики.
- Kurdu ne kadar beslersen besle, o hep dağa (ormana) bakar. Сколько волка не корми, а он всё в лес смотрит.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
dağ
(гора) |
dağlar
(горы) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
dağ-ın → dağın
(горы) |
dağlar-ın → dağların
(гор) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
dağ-a → dağa
(к горе) |
dağlar-a → dağlara
(к горам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
dağ-ı → dağı
((виню) гору) |
dağlar-ı → dağları
((виню) горы) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
dağ-da → dağda
(на горе) |
dağlar-da → dağlarda
(на горах) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
dağ-dan → dağdan
(с горы) |
dağlar-dan → dağlardan
(с гор) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
dağ-la → dağla
(с горой) |
dağlar-la → dağlarla
(с горами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | dağ-ım → dağım | моя гора |
2 л. ед. ч., senin "твой" | dağ-ın → dağın | твоя гора |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | dağ-ı → dağı | его / её гора |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | dağ-ımız → dağımız | наша гора |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | dağ-ınız → dağınız | ваша гора |
3 л. мн. ч., onların "их" | dağ-(lar)ı → dağ(lar)ı | их гора |