Dağ

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЕ

гора


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Adamakla (lafla) pilav pişerse deniz (dağ) kadar yağı benden. Что о том и говорить, чего не варить. Обещаниями сыт не будешь.
  • Ağır giden dağlar aşar. Идущий медленно горы одолеет. Тихий воз будет на горе.
  • Alçak yerde tepecik kendisini dağ sanır. На безрыбье и рак рыба.
  • Allah dağına göre kar verir. Allah kimseye kaldıramayacağı yük vermez. Allah kulunun götüreceği kadar verir. Бог по силе крест налагает.
  • Armudun iyisini [dağda] ayılar yer. Дуракам везёт.
  • Bakarsan bağ, bakmazsan dağ olur. Без труда не вынешь рыбку из пруда.
  • Dağ ardında olsun da yer altında olmasın. Лучше разлука, чем смерть.
  • Dağ dağ üstüne olur, ev ev üstüne olmaz. Две семьи в одном доме не уживаются.
  • Dağ dağa kavuşmaz (ulaşmaz), insan insana kavuşur (ulaşır). Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
  • Dağ doğura doğura bir fare doğurmuş. Гора (с большим трудом) родила мышь.
  • Dağ kuşu dağda bağ kuşu bağa yakışır. Каждый хорош на своём месте.
  • Dağ ne kadar yüce olsa, geçidi bulunur. Dağ ne kadar yüce olsa yol üstünden aşar. Как ни долга ночь, а день придёт (т.е. из любого трудного положения выход найдётся).
  • Dağ tavşansız kul (insan) düşmansız olmaz. Не бывает горы без зайцев, а человека без врагов. На всех не угодишь.
  • Dağ yürümezse, abdal yürür. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
  • Dağa çıkan düz aramaz. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
  • Dağda bağın var, yüreğinde dağın var. У кого в горах виноградник, у того неспокойно на душе (о тех, кто имеет богатство, детей, и т. п.)
  • Dağdan gelip bağdakini kovmak. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
  • Dağdaki kuşun kırkı bir akçeye. Легко хвастать тем, что далеко.
  • Dağ(lar)ı ve taş(lar)ı tutmak (kaplamak). Яблоку негде упасть.
  • Dağın yücesinde kurttan geçilmez, devletin yücesinde dertten geçilmez. На вершине горы нет проходу от волков, на верхушке государства — от страданий.
  • Dağına göre kar yağar. Большому кораблю — большое плавание.
  • Danışan dağı aşmış, danışmayan düz ovada yolu şaşmış. Слушайся добрых людей, на путь наведут.
  • Eringen eşik dağ beli görünür. Ленивому и порог покажется горным перевалом.
  • Güttüğü üç davar ıslığı dağları aşar. Амуниции на грош, а амбиции на рубль.
  • Güvendiği dağlara kar yağdı. Güvendiği dal elinde kaldı. Надежды его не оправдались.
  • Hazır para çabuk biter. Hazıra dağlar dayanamaz. Лёгкие деньги не живут.
  • Keçi şarap içmiş, dağa kurt aramaya gitmiş. Пьяному море по колено.
  • Korku dağları bekler. У страха глаза велики.
  • Kurdu ne kadar beslersen besle, o hep dağa (ormana) bakar. Сколько волка не корми, а он всё в лес смотрит.