Demek: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 40: Строка 40:
*'''Arap araba yüzün kara demiş.''' Горшок над котлом смеётся, а оба черны.
*'''Arap araba yüzün kara demiş.''' Горшок над котлом смеётся, а оба черны.
*'''Arnavuda sormuşlar: 'Cehenneme gider misin?' - 'Aylık kaç?' demiş.''' Албанца спросили: "Пойдёшь в ад?". Он в ответ: "А платят сколько?". Он за копейку отца родного продаст.
*'''Arnavuda sormuşlar: 'Cehenneme gider misin?' - 'Aylık kaç?' demiş.''' Албанца спросили: "Пойдёшь в ад?". Он в ответ: "А платят сколько?". Он за копейку отца родного продаст.
*'''Ayranım (yoğurdum) ekşidir diyen olmaz.''' Всяк своё хвалит.
*'''Aza sormuşlar: nereye? Çoğun yanına! demiş.''' Малые деньги бегут к большим деньгам. Деньги к деньгам.
*'''Aza sormuşlar: nereye? Çoğun yanına! demiş.''' Малые деньги бегут к большим деньгам. Деньги к деньгам.
*'''Bir demeden, iki denmez.''' Москва не сразу строилась.
*'''Bir demeden, iki denmez.''' Москва не сразу строилась.

Версия от 07:53, 26 апреля 2017

der


ЗНАЧЕНИЯ

1. (söylemek) говорить, сказать

  • Bana söyleyecek bir şeyin yok demek, öyle mi? И будто нечего тебе сказать мне? Бретёр (И. С. Тургенев)
Ne diyordum? - На чём я остановился?

2. называть

  • Kister'le yaptığı düellodan sonra ondan hemen hiç ayrılmamış ve önce ona Fyödor diye hitap ederken sonraları Fedya demeye başlamıştı. Но со времени поединка с Кистером Авдей Иванович почти не расставался с ним и называл его сперва Федором, потом и Федей. Бретёр (И. С. Тургенев)

3. думать, предполагать

diyelim ki...  - предположим / допустим, что...

4. при подр. словах - ахнуть, издать звук

5. при прямой речи - сказать, спрашивать, отвечать

6. стало быть, значит, следовательно

7. означать, значить

Buna ne dersin? Что ты на это скажешь?

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Abdala 'Kar yağıyor' demişler, 'Titremeye hazırım' demiş. Голому разбой не страшен.
  • Adam kıtlığında keçiye Abdurrahman Çelebi derler. Koyunun bulunmadığı yerde keçiye Abdurrahman Çelebi derler. На безрыбье и рак рыба.
  • Ağaca balta vurmuşlar, sapı bendendir demiş. Начали дерево рубить, а оно говорит: "Топорище ведь из меня сделано". Ближняя собака скорее укусит.
  • Aldanan kazanır aldatan aldanır. Aldatayım diyen aldanır. Не рой другому яму, сам в неё попадёшь.
  • Allah bir dediğinden gayrı sözüne inanılmaz. Кроме "Аллах един", другим его словам верить нельзя (говорится о лгуне).
  • Aman diyene kılıç kalkmaz. Aman diyene kılıç olmaz. Лежачего не бьют. Повинную голову меч не сечёт.
  • Ananın dediği dağa taşa, gelinin dediği gele başa. То, что сказала мать — горам да камням, то, что сказала невестка — обрушится на голову.
  • Arap araba yüzün kara demiş. Горшок над котлом смеётся, а оба черны.
  • Arnavuda sormuşlar: 'Cehenneme gider misin?' - 'Aylık kaç?' demiş. Албанца спросили: "Пойдёшь в ад?". Он в ответ: "А платят сколько?". Он за копейку отца родного продаст.
  • Ayranım (yoğurdum) ekşidir diyen olmaz. Всяк своё хвалит.
  • Aza sormuşlar: nereye? Çoğun yanına! demiş. Малые деньги бегут к большим деньгам. Деньги к деньгам.
  • Bir demeden, iki denmez. Москва не сразу строилась.
  • Bir yemem diyenden kork, bir oturmam diyenden. Который гость рано подымается, тот ночевать хочет.
  • Kulun dediği olmaz, Allah'ın dediği olur. Ne istersen Allah'tan iste, kuldan isteme. Человек предполагает, а Бог располагает.
  • Ölüm genç koca demez. Для смерти что молодой, что старый.
  • Ne oldum dememeli, ne olacağım demeli. Не говори, кем ты стал, а говори, кем ты станешь.

УЧЕБНОЕ ВИДЕО

{{#ev:youtube|ZqWbtMF9FYM}}


СПРЯЖЕНИЕ

Şimdiki zaman

Настоящее продолженное время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" d-i-yor-um Я говорю.
2 л. ед. ч., sen "ты" d-i-yor-sun Ты говоришь.
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" d-i-yor Он(а) говорит.
1 л. мн. ч., biz "мы" d-i-yor-uz Мы говорим.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" d-i-yor-sunuz Вы говорите.
3 л. мн. ч., onlar "они" d-i-yor-(lar) Они говорят.

Belirli Geçmiş Zaman

Прошедшее категорическое время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" de-di-m Я сказал(а).
2 л. ед. ч., sen "ты" de-di-n Ты сказал(а).
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" de-di Он(а) сказал(а).
1 л. мн. ч., biz "мы" de-di-k Мы сказали.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" de-di-niz Вы сказали.
3 л. мн. ч., onlar "они" de-di(ler) Они сказали.

Belirsiz Geçmiş Zamanın Hikayesi

Преждепрошедшее время

Лицо Спряжение Перевод
1 л. ед. ч., ben "я" de-miş-ti-m Я уже сказал(а).
2 л. ед. ч., sen "ты" de-miş-ti-n Ты уже сказал(а).
3 л. ед. ч., o "он(-а/-о)" de-miş-ti Он(а) уже сказал(а).
1 л. мн. ч., biz "мы" de-miş-ti-k Мы уже сказали.
2 л. мн. ч., siz "вы", "Вы" de-miş-ti-niz Вы уже сказали.
3 л. мн. ч., onlar "они" de-miş-ti / de-miş-ler-di Они уже сказали.