Gerek
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
-ği
ЗНАЧЕНИЯ
1. (lazım) нужно, необходимо, надо
2. (İcap) нужда, необходимость, надобность
- gereği düşünüldü — решением суда…
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Abdal tekkede, hacı Mekke'de gerek. Не за своё дело не берись.
- Adam adama (insan insana) lazım (gerek) olur. Человек бывае нужен человеку.
- Ağrısız baş mezarda gerek (olur). Только смерть освобождает от всех бед. Мёртвым покой, а живому забота.
- Allah insana iki kulak bir ağız vermiş. Göz iki, kulak iki, ağız tek, çok görüp, çok dinleyip, az söylemek gerek. İki kulak bir dil için. Бог дал два уха, а один язык. Поменьше болтай, побольше слушай.
- Âşığa ya sabır ya sefer gerektir. Влюблённому нужно или терпение или путь-дорога. С глаз долой — из сердца вон.
- Belaya sabır gerek. В беде нужно иметь терпение. Без терпенья нет спасенья.
- Borçlunun dili kısa gerek. Borçlunun yüzü yumuşak olur. Берёшь, так чванься, а взял, так кланяйся.
- Buldun bir börek, sahibi nene gerek. Нашёл пирожок, зачем (знать), кто его хозяин. Что с возу упало, то пропало.
- Cambaz ipte, balık dipte gerek. Не в свои сани не садись.
- Dertsiz baş terkide gerek. Беззаботная голова в упряжке не нужна.
- Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. Doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek. Doğru söyleyenin tepesi delik olur. Правду говорить — себе досадить.
- Düşmana yarak (silah) gerek, ya düşmandan ırak gerek. Сердит, да не силён — сам себе враг.
- Düt demeye dudak gerek. Без веретена пряжи не спрядёшь.
- Evli evinde, köylü köyünde gerek. Evli evine, köylü köyüne. Evli evine, yolcu yoluna. Каждый должен заниматься своим делом. Не в свои сани не садись.
- Garip itin kuyruğu, bacağı arasında gerek. Garip yiğidin dili kısa, boynu eğri olur. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
- Hırsıza ip, mücrime zindan gerek. Вору нужна верёвка, а преступнику — темница.
- Kazaya rıza gerek. На несчастье надо дать согласие (т. е. надо примириться с несчастьем). Покорись беде, и беда покорится.
- Kış kış gerek, yaz yaz. Летом грозы — зимой морозы.
- Latife latif gerek. Шутить шути, а людей не мути.
- Nerede börek, ben orada gerek. Где щи да каша, там и место наше.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
gerek
(нужда) |
gerekler
(нужды) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
gereğ-in → gereğin
(нужды) |
gerekler-in → gereklerin
(нужд) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
gereğ-e → gereğe
(к нужде) |
gerekler-e → gereklere
(к нуждам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
gereğ-i → gereği
((виню) нужду) |
gerekler-i → gerekleri
((виню) нужды) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
gerek-te → gerekte
(в нужде) |
gerekler-de → gereklerde
(в нуждах) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
gerek-ten → gerekten
(от нужды) |
gerekler-den → gereklerden
(от нужд) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
gerek-le → gerekle
(с нуждой) |
gerekler-le → gereklerle
(с нуждами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | gereğ-im → gereğim | моя нужда |
2 л. ед. ч., senin "твой" | gereğ-in → gereğin | твоя нужда |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | gereğ-i → gereği | его / её нужда |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | gereğ-imiz → gereğimiz | наша нужда |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | gereğ-iniz → gereğiniz | ваша нужда |
3 л. мн. ч., onların "их" | gerek-(ler)i → gerek(ler)i | их нужда |