Her

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЕ

(teker teker hepsi, birer birer hepsi, birer birer tamamı) каждый, всякий


her birimiz — каждый из нас
her biriniz — каждый из вас
her biri(si) — каждый из них 

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • (Her) ağaç kökünden kurur (çürür). Дерево засыхает (гниёт) с корня. Рыба гниёт с головы.
  • Altın anahtar her kapıyı (kilidi) açar. Золотой ключ любую дверь (замок) откроет. Золотой молоток и железные двери отворяет.
  • Ay var yılı besler, yıl var ayı beslemez. Gün güne uymaz. Gün olur (var) yılı besler, yıl olur (var) günü beslemez. Her gün bir olmaz. Her günün bir nazı var. День на день не приходится.
  • Dilden gelen elden gelse her fukara (dilenci) padişah olur. Если бы да кабы, да во рту росли грибы.
  • Gayret her müşkülü yener. Gayret her müşküle galebe eder. Терпение и труд всё перетрут.
  • Gülmek her hastalığın devasıdır. Смех — всем болезням лечение.
  • Her açılan solar, solan bir kez daha açılmaz. Всё расцветшее увянет, увядшее ещё раз не расцветёт.
  • Her ağacın meyvesi olmaz. Не каждое дерево плодоносит.
  • Her ağlamanın gülmesi var. Нет худа без добра. Не всё ненастье, проглянет и красно солнышко. После дождика даст Бог солнышко.
  • Her arı bal vermez. Не каждая пчела даёт мёд.
  • Her aşın kaşığı. Каждой (ко всякой) бочке затычка.
  • Her aydınlığın bir karanlığı var, her karanlığın bir aydınlığı var. У каждого рассвета есть своя тьма, а у каждой тьмы свой рассвет (т.е. в жизни всё меняется). Всему бывает перемена.
  • Her âlimden âlim doğmaz. Не от каждого учёного рождается учёный. Природа на детях отдыхает.
  • Her başın bir derdi var, değirmencininki su. Всякому своя болячка больна.
  • Her başlangıç zordur. Всякое начало трудно. Начало трудно, а конец мудрён.
  • Her çiçeğin bir kokusu var. Каждый цветок со своим запахом.
  • Her çiçek koklanmaz. Не всякий цветок пахнет.
  • Her çok azdan olur. Her şeyin çokluğu azından. От малого большое зарождается. Копейка рубль бережёт.
  • Her damardan kan alınmaz. Не из каждой вены берут кровь.
  • Her deliğe elini sokma, ya yılan çıkar, ya çıyan. Не зная броду, не суйся в воду.
  • Her derde deva. Лекарство от всякой боли. Панацея от всех бед / зол.
  • Her düşüş bir öğreniş. На ошибках учатся.
  • Her eğri ağaçtan yay olmaz. Не из каждого кривого дерева получится лук.
  • Her evin bir âdeti vardır. У всякой избушки свои поскрипушки.
  • Her firavunun bir Musa'sı çıkar. Для каждого/всякого насильника найдётся свой избавитель.
  • Her gecenin bir gündüzü vardır. У каждой ночи есть свой день (т.е. плохое обязательно сменится чем-то хорошим). После дождика даст Бог солнышко.
  • Her gönülde bir aslan yatar. В каждом сердце дремлет лев.
  • Her güzel güzeldir ama canın sevdiği daha güzeldir. Каждая красавица красива, но та, которую любит сердце, красива особенно. Не по хорошему мил, а по милому хорош.
  • Her güzelin bir kusuru var. И на солнце есть пятна.
  • Her hayrın mukabilinde on şer bağışlanır. За каждое сделанное добро десять зол прощаются.
  • Her horoz kendi çöplüğünde öter. Всяк[ий] петух поёт только в своём курятнике.
  • Her inişin bir çıkışı var. Не всё ненастье, проглянет и красно солнышко. После дождика даст Бог солнышко.
  • Her inleyen ölmez. Не всяк умирает, кто хворает.
  • Her iş ustasının elinde kolaydır. Дело мастера боится.
  • Her işin başı sağlık. Было бы здоровье, а остальное приложится.
  • Her işin sonuna bak. Цыплят по осени считают. Конец — делу венец.
  • Her kaşığın kısmeti bir olmaz. Каждому своё.
  • Her kemalin bir zevali vardır. У каждого совершенства есть свой недостаток.
  • Her koyun kendi bacağından asılır. Всякую/каждую овцу вешают за её же ножку (каждый должен отвечать за свои ошибки). Чей грех, тот и в ответе.
  • Her kuş şahin olmaz. Не все сосны в лесу корабельные.
  • Her kuşun eti yenmez. Не всякую дичь можно съесть (т.е. не всякого можно сломить).
  • Her mevsimin bir meyvesi vardır. У каждого сезона свои прелести.
  • Her parlayan şey (her ışıldayan) altın değildir. Parlayan her şey altın değildir. Не всё то золото, что блестит.
  • Her sakaldan bir tel çekseler köseye sakal olur. С миру по нитке — голому рубашка.
  • Her sakallıyı baban mı sanırsın? Внешностью не обманывайся.
  • Her taş baş yarmaz. Не так страшен чёрт, как его малюют.
  • Her tencereye kapak bulunur. На всякий горшок найдётся покрышка. По Сеньке и шапка.
  • Her uzun ağaç selvi değildir. Не всё то золото, что блестит.
  • Her üzüm tanesinde bir şeytan vardır. В каждой виноградинке сидит чёрт.
  • Her yiğidin bir yoğurt yiyişi vardır. Каждый джигит ест йогурт на свой манер (т.е. всякий выполняет работу на свой лад). Всяк молодец на свой образец.
  • Her yokuşun bir inişi, her inişin bir yokuşu var. В жизни бывают взлёты и падения. Жизнь полосатая. Всему бывает перемена.
  • Her yüzü güleni dost sanma. Не всяк тот друг, кто улыбается тебе.
  • Her ziyan bir öğüttür. На ошибках учатся.
  • Kişi her bilmediğini ayağının altına alsa, başı göğe erer. Если человек будет складывать себе под ноги то, что не знает, его голова достигнет небес.
  • Kötülük her kişinin kârı iyilik er kişinin kârı. İyiliğe iyilik her kişinin kârı, kötülüğe iyilik er kişinin kârı. Платить добром за добро всякий может, а отвечать добром на зло — удел только настоящих мужей. Зло сделает каждый, добро под силу лишь настоящему человеку.
  • Yeni süpürge iyi süpürse de eski süpürge her köşeyi bilir. Новая метла хорошо метёт, да старая все углы знает.
  • Vardır her işte bir hayır. Her işte bir hayır var. Что Бог не делает, всё к лучшему. Нет худа без добра.