Köpek
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
-ği
ЗНАЧЕНИЯ
1. (İt) собака, пёс
erkek köpek - кобель, пёс dişi köpek - сука
2. собака, подлец, негодяй, паршивец
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Ak köpek kara köpek geçit başında belli olur. Люди познаются в беде.
- Aç köpek (kurt) yavrusunu yer. Голодная собака (волк) и своего дитя съест. Характер не позволяет, да голод заставляет.
- Aç köpek kurttan (sopadan) korkmaz. Aç köpek kendini aslana vurur. Голодный волк сильнее сытой собаки.
- Bir adamın karısı o adamın yarısı. Karı koca ipektir, araya giren köpektir. Муж и жена — одна сатана.
- (Çok) havlayan (ürüyen) köpek ısırmaz. Isıran (ısıracak) köpek dişini göstermez. Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
- Eceli gelen köpek cami duvarına (avlusuna) işer. Собака, которой суждено околеть, мочится у стены мечети (о человеке, который идёт навстречу своей гибели).
- Gönülsüz davara giden köpekten hayır çıkmaz. Gönülsüz köpeğin sürüye faydası olmaz. Кому работа в тягость, тот не знает радость. Без охоты не споро у работы.
- İki kapıda gezen köpek aç kalır. Всем угодлив, так никому не пригодлив.
- İt iti yemez. Köpek köpeği yemez. Ворон ворону глаз не выклюет.
- İt sahibini tanır. Köpek bile kendine ekmek vereni tanır. Köpek ekmek veren kapıyı tanır. Köpek sahibini ısırmaz. И собака на того не лает, чей хлеб ест.
- İte (köpeğe) atsan yemez. Даже собака есть не станет (о плохой пище).
- İtin (köpeğin) ahmağı baklavadan pay umar. На чужой обед надейся, а свой припасай.
- İtin (köpeğin) duası kabul olsaydı gökten ekmek (kemik) yağardı. Если бы молитвы собаки были услышаны, то с неба падал бы хлеб (кости). Не всё сбывается, что желается.
- İtle (köpekle) yatan, bit (pire) ile kalkar. С собакой ляжешь — с блохами встанешь. С кем поведёшься, от того и наберёшься.
- Köpeği bağlasan durmaz. Даже собака (здесь) не станет жить.
- Köpek bile yemek yediği kaba pislemez. Никакая сорока в своё гнездо не гадит.
- Köpek havlamayla (havlamakla) hava bulanmaz. Собака лает — ветер носит.
- Köpek suya düşmeyince, yüzmeyi öğrenemez. Натерпишься горя — научишься жить.
- Köpeksiz sürüye kurt iner. В стадо без собаки заберётся волк. Пастуху дремать, так стада не видать.
- Kurda konuk giden köpeğini yanında götürür. Kurdun davetine gidersen, köpeği beraber al. С медведем дружись, а за топор держись.
- Kurt kocayınca köpeklere maskara (köpeğin maskarası) olur. Kocamış kurt köpeklere maskara olur. Старую собаку не выучишь новым шуткам.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
köpek
(собака) |
köpekler
(собаки) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
köpeğ-in → köpeğin
(собаки, относящийся к собаке) |
köpekler-in → köpeklerin
(собак, относящийся к собакам) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
köpeğ-e → köpeğe
(собаке) |
köpekler-e → köpeklere
(собакам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
köpeğ-i → köpeği
((виню) собаку) |
köpekler-i → köpekleri
((виню) собак) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
köpek-te → köpekte
(у собаки) |
köpekler-de → köpeklerde
(у собак) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
köpek-ten → köpekten
(от собаки) |
köpekler-den → köpeklerden
(от собак) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
köpek-le → köpekle
(с собакой) |
köpekler-le → köpeklerle
(с собаками) |
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | köpeğ-im | моя собака |
2 л. ед. ч., senin "твой" | köpeğ-in | твоя собака |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | köpeğ-i | его (её) собака |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | köpeğ-imiz | наша собака |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | köpeğ-iniz | ваша собака |
3 л. мн. ч., onların "их" | köpeği, köpek-leri | их собака |