Köpek

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

-ği


ЗНАЧЕНИЯ

1. (İt) собака, пёс

erkek köpek - кобель, пёс
dişi köpek - сука

2. собака, подлец, негодяй, паршивец


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ak köpek kara köpek geçit başında belli olur. Люди познаются в беде.
  • Aç köpek (kurt) yavrusunu yer. Голодная собака (волк) и своего дитя съест. Характер не позволяет, да голод заставляет.
  • Aç köpek kurttan (sopadan) korkmaz. Aç köpek kendini aslana vurur. Голодный волк сильнее сытой собаки.
  • Bir adamın karısı o adamın yarısı. Karı koca ipektir, araya giren köpektir. Муж и жена — одна сатана.
  • (Çok) havlayan (ürüyen) köpek ısırmaz. Isıran (ısıracak) köpek dişini göstermez. Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
  • Eceli gelen köpek cami duvarına (avlusuna) işer. Собака, которой суждено околеть, мочится у стены мечети (о человеке, который идёт навстречу своей гибели).
  • Gönülsüz davara giden köpekten hayır çıkmaz. Gönülsüz köpeğin sürüye faydası olmaz. Кому работа в тягость, тот не знает радость. Без охоты не споро у работы.
  • İki kapıda gezen köpek aç kalır. Всем угодлив, так никому не пригодлив.
  • İt iti yemez. Köpek köpeği yemez. Ворон ворону глаз не выклюет.
  • İt sahibini tanır. Köpek bile kendine ekmek vereni tanır. Köpek ekmek veren kapıyı tanır. Köpek sahibini ısırmaz. И собака на того не лает, чей хлеб ест.
  • İte (köpeğe) atsan yemez. Даже собака есть не станет (о плохой пище).
  • İtin (köpeğin) ahmağı baklavadan pay umar. На чужой обед надейся, а свой припасай.
  • İtin (köpeğin) duası kabul olsaydı gökten ekmek (kemik) yağardı. Если бы молитвы собаки были услышаны, то с неба падал бы хлеб (кости). Не всё сбывается, что желается.
  • İtle (köpekle) yatan, bit (pire) ile kalkar. С собакой ляжешь — с блохами встанешь. С кем поведёшься, от того и наберёшься.
  • Köpeği bağlasan durmaz. Даже собака (здесь) не станет жить.
  • Köpek bile yemek yediği kaba pislemez. Никакая сорока в своё гнездо не гадит.
  • Köpek havlamayla (havlamakla) hava bulanmaz. Собака лает — ветер носит.
  • Köpek suya düşmeyince, yüzmeyi öğrenemez. Натерпишься горя — научишься жить.
  • Köpeksiz sürüye kurt iner. В стадо без собаки заберётся волк. Пастуху дремать, так стада не видать.
  • Kurda konuk giden köpeğini yanında götürür. Kurdun davetine gidersen, köpeği beraber al. С медведем дружись, а за топор держись.
  • Kurt kocayınca köpeklere maskara (köpeğin maskarası) olur. Kocamış kurt köpeklere maskara olur. Старую собаку не выучишь новым шуткам.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

köpek

(собака)

köpekler

(собаки)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

köpeğ-in → köpeğin

(собаки, относящийся к собаке)

köpekler-in → köpeklerin

(собак, относящийся к собакам)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

köpeğ-e → köpeğe

(собаке)

köpekler-e → köpeklere

(собакам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

köpeğ-i → köpeği

((виню) собаку)

köpekler-i → köpekleri

((виню) собак)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

köpek-te → köpekte

(у собаки)

köpekler-de → köpeklerde

(у собак)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

köpek-ten → köpekten

(от собаки)

köpekler-den → köpeklerden

(от собак)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

köpek-le → köpekle

(с собакой)

köpekler-le → köpeklerle

(с собаками)


С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" köpeğ-im моя собака
2 л. ед. ч., senin "твой" köpeğ-in твоя собака
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" köpeğ-i его (её) собака
1 л. мн. ч., bizim "наш" köpeğ-imiz наша собака
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" köpeğ-iniz ваша собака
3 л. мн. ч., onların "их" köpeği, köpek-leri их собака

Тж. см. havlamak, ulumak