Köy

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЕ

(köylük yer, köy yeri) деревня, село; деревенский


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Abdalın dostluğu köy görününceye kadar. Дружба с дервишем только до тех пор, пока не покажется деревня.
  • Aç kurt köyün ortasından geçer. Голодный волк посреди деревни пройдёт. Голод и волка из лесу гонит.
  • Aşçı çok olan (olduğu) yerde çorba bozulur. Horozu çok olan köyde sabah geç olur. Horozu çok olan köyün sabahı geç olur. İki avratlı ev çöplük (süpürülmemiş) olur. У семи нянек дитя без глазу.
  • Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. Doğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek. Doğru söyleyenin tepesi delik olur. Правду говорить — себе досадить.
  • Eski köyde yeni âdet çıkarma. Eski köye yeni âdet. В старую деревню да новые порядки. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
  • Evli evinde, köylü köyünde gerek. Evli evine, köylü köyüne. Evli evine, yolcu yoluna. Каждый должен заниматься своим делом. Не в свои сани не садись.
  • Gideceğin yerin gözü körse, sen de bir gözünü kapa. Gittiğin köyde millet körse, sen de gözlerini yumacaksın. С волками жить — по-волчьи выть.
  • Görünen köy kılavuz istemez. В деревню, которая (уже) видна, проводник не требуется. Всё это — прописная истина.
  • Görünen köyün uzağı olmaz. Конец уже не за горами.
  • Göründü Sivas'ın bağları. Вот тебе, бабушка, и Юрьев день (о чём-либо неприятном, нежданно наступившем).
  • Horozsuz köyde sabah olmaz. Без петуха утро в деревне не наступает.
  • Küçük köyün büyük ağası. Шишка на ровном месте.
  • Kurt tüyünü (köyünü) değiştirir, huyunu değiştirmez. Волк линяет, но норов не меняет.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

köy

(деревня)

köyler

(деревни)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

köy-ün → köyün

(деревни)

köyler-in → köylerin

(деревней)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

köy-e → köye

(к деревне)

köyler-e → köylere

(к деревням)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

köy-ü → köyü

((виню) деревню)

köyler-i → köyleri

((виню) деревни)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

köy-de → köyde

(в деревне)

köyler-de → köylerde

(в деревнях)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

köy-den → köyden

(из деревни)

köyler-den → köylerden

(из деревней)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

köy-le → köyle

(с деревней)

köyler-le → köylerle

(с деревнями)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" köy-üm → köyüm моя деревня
2 л. ед. ч., senin "твой" köy-ün → köyün твоя деревня
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" köy-ü → köyü его / её деревня
1 л. мн. ч., bizim "наш" köy-ümüz → köyümüz наша деревня
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" köy-ünüz → köyünüz ваша деревня
3 л. мн. ч., onların "их" köy-(ler)i → köy(ler)i их деревня