Kılıç

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

-cı


ЗНАЧЕНИЕ

сабля, шашка, меч


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aman diyene kılıç kalkmaz. Aman diyene kılıç olmaz. Лежачего не бьют. Повинную голову меч не сечёт.
  • At, avrat, kılıç emanet edilmez. Ружья, жёны и собаки на подержание не дают.
  • Atı eşkin, kılıcı keskin. Конь у него быстрый, меч у него острый.
  • At binenin, kılıç kuşananındır. Her iş ustasının elinde kolaydır. İş bilenin (bitirenin), kılıç kuşananın. Дело мастера боится.
  • Bıçak (kılıç) kendi kınını kesmez. Свой своему не враг. Ворон ворону глаз не выклюет.
  • Cesurun bakışı korkağın kılıcından keskindir. На смелого собака лает, а трусливого кусает.
  • Delikli tüfek çıktı çıkalı eğri kılıca rağbet kalmadı. Как только появилось ружьё, перестали ценить саблю.
  • Devlet malı balık kılıcıdır, yutulmaz. Казённое добро страхом огорожено.
  • Dil kılıçtan keskindir. Dil kılıçtan çabuk öldürür. Dil yarası bıçak yarasından acıdır. Бойся не ножа, а языка. Язык острее бритвы.
  • İki kılıç bir kına girmez. Двух шпаг в одних ножнах не живёт.
  • Kavgada kılıç ödünç verilmez. В бою саблю взаймы не дают.
  • Kalem kılıçtan keskindir. Kalemin ucu kılıcın gücü. Kalemin yaptığını kılıç yapamaz. Что написано пером, не вырубить топором.
  • Keskin kılıcı canavarda denerler. Острый меч испытывают на злодее.
  • Kılıç yarası gider dil yarası gitmez. Меч ранит — рана заживёт, язык ранит — не заживёт.
  • Kurt ile koyun kılıçla oyun olmaz. Не бывает овцы с волком, а игры с мечом. Медведь корове не брат.