Kadar
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
ЗНАЧЕНИЯ
1. (dek, değin) до, к, вплоть до
- akşama kadar - до вечера
2. (ölçüsünde, derecesinde, büyüklüğünde, genişliğinde) величиной с; настолько; как; столько
- yumruk kadar - величиной с кулак
3. около, приблизительно
- bir saat kadar - около часа
Послелог kadar используется с существительными в именительном падеже, а с местоимениями в родительном:
benim kadar - как я senin kadar - как ты onun kadar - как он(а) bizim kadar - как мы sizin kadar - как вы onlar kadar - как они
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Abdalın dostluğu köy görününceye kadar. Дружба с дервишем только до тех пор, пока не покажется деревня.
- Adamakla (lafla) pilav pişerse deniz (dağ) kadar yağı benden. Что о том и говорить, чего не варить. Обещаниями сыт не будешь.
- Akıl, akıldan üstündür. Akıldan üstündür (ta arşa kadar). Ум хорошо, а два — лучше.
- Akıllı (durup) düşününceye (danışıncaya) kadar deli oğlunu evlendirir (everir, evermiş). Покуда умный думал, дурак женил своего сына. Пока умный размышляет, дурак не зевает.
- Akıllı köprüyü arayıncaya dek (kadar) deli suyu geçer. Пока умный разыскивает мост, дурак уже переходит реку. Долго думать — тому же быть.
- Allah dağına göre kar verir. Allah kimseye kaldıramayacağı yük vermez. Allah kulunun götüreceği kadar verir. Бог по силе крест налагает.
- Balıkla misafir üç günlük oluncaya kadar. Balık ile misafir üç gün sonra kokmaya başlar. Рыба и гость (свежие) только три дня. Добрый гость долго не засиживается.
- Bu kadar kusur kadı kızında da olur. И на солнце есть пятна.
- Düşmana kuyu kazıncaya kadar dosta ev dikerim. Чем я буду копать яму врагу, лучше построю дом другу.
- Ev (mülk) satan, karı boşayan kıyamete kadar unutmaz. Тот, кто продал дом (имущество) и развёлся с женой, не забудет об этом до смерти.
- İnsanı zaman kadar terbiye eden bir şey yoktur. Время разум даёт. Время — самый лучший учитель.
- İş anlatılıncaya kadar baş elden gider. Пока ему втолкуешь, концы отдашь.
- Kalın incelene kadar, ince üzülür. Пока толстый сохнет, тонкий сдохнет.
- Köprüyü geçinceye kadar ayıya dayı derler. В нужде с кем не поведёшься.