Komşu: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 12: | Строка 12: | ||
*'''Ev alma, komşunu al.''' Выбирай не дом, а выбирай соседа. Не купи двора, купи соседа. | *'''Ev alma, komşunu al.''' Выбирай не дом, а выбирай соседа. Не купи двора, купи соседа. | ||
*'''Hayır dile eşine (komşuna) hayır gelir başına'''. Проси добра для ближнего (соседа), а добро придёт к тебе. | *'''Hayır dile eşine (komşuna) hayır gelir başına'''. Проси добра для ближнего (соседа), а добро придёт к тебе. | ||
*'''Hayırlı komşu, hayırsız akrabadan iyidir (yeğdir).''' Добрый сосед лучше неблагодарного родственника. Ближний сосед лучше дальней родни. | |||
*'''Komşu darısı iri olur.''' В чужих руках ломоть велик. | *'''Komşu darısı iri olur.''' В чужих руках ломоть велик. | ||
*'''Komşu iti komşuya üremez.''' Худое дело обидеть соседа. | *'''Komşu iti komşuya üremez.''' Худое дело обидеть соседа. |
Версия от 07:54, 30 октября 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. сосед, соседка
2. (mücavir) соседний
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Aç kurt bile komşusunu dalamaz. Худое дело обидеть соседа.
- Etme komşuna, gelir başına. Gülme komşuna, gelir başına. Худое дело обидеть соседа. Не рой яму соседу, сам в неё попадёшь. Не смейся чужой беде, своя на гряде.
- Ev alma, komşunu al. Выбирай не дом, а выбирай соседа. Не купи двора, купи соседа.
- Hayır dile eşine (komşuna) hayır gelir başına. Проси добра для ближнего (соседа), а добро придёт к тебе.
- Hayırlı komşu, hayırsız akrabadan iyidir (yeğdir). Добрый сосед лучше неблагодарного родственника. Ближний сосед лучше дальней родни.
- Komşu darısı iri olur. В чужих руках ломоть велик.
- Komşu iti komşuya üremez. Худое дело обидеть соседа.
- Komşunun boncuğunu çalan gece takınır. Вор, что заяц, и тени своей боится.
- Komşunun iki inekli iste ki kendin bir inekli olasın. Желай, чтобы у твоего соседа было две коровы, и тогда у тебя будет одна.
- Komşunun (elin) tavuğu komşuya (ele) kaz görünür. Соседская курица всегда кажется гусем. На чужом дворе и курица — с гуся.
- Komşunun tavuğu komşuya kaz, karısı kız görünür. Соседская курица кажется гусем, а жена девушкой.