Komşu: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 19: Строка 19:
*'''Komşunun (elin) tavuğu komşuya (ele) kaz görünür'''. Соседская курица всегда кажется гусем. На чужом дворе и курица — с гуся.
*'''Komşunun (elin) tavuğu komşuya (ele) kaz görünür'''. Соседская курица всегда кажется гусем. На чужом дворе и курица — с гуся.
*'''Komşunun tavuğu komşuya kaz, karısı kız görünür'''. Соседская курица кажется гусем, а жена девушкой.
*'''Komşunun tavuğu komşuya kaz, karısı kız görünür'''. Соседская курица кажется гусем, а жена девушкой.
*'''Yurdun iyi değilse göç, komşun iyi değilse seç.''' Если родина не хороша — переезжай, если сосед плохой — выбирай.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 18:10, 27 ноября 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. сосед, соседка

2. (mücavir) соседний


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aç kurt bile komşusunu dalamaz. Худое дело обидеть соседа.
  • Etme komşuna, gelir başına. Gülme komşuna, gelir başına. Худое дело обидеть соседа. Не рой яму соседу, сам в неё попадёшь. Не смейся чужой беде, своя на гряде.
  • Ev alma, komşunu al. Выбирай не дом, а выбирай соседа. Не купи двора, купи соседа.
  • Hayır dile eşine (komşuna) hayır gelir başına. Проси добра для ближнего (соседа), а добро придёт к тебе.
  • Hayırlı komşu, hayırsız akrabadan iyidir (yeğdir). Добрый сосед лучше неблагодарного родственника. Ближний сосед лучше дальней родни.
  • Komşu darısı iri olur. В чужих руках ломоть велик.
  • Komşu iti komşuya üremez. Худое дело обидеть соседа.
  • Komşunun boncuğunu çalan gece takınır. Вор, что заяц, и тени своей боится.
  • Komşunun iki inekli iste ki kendin bir inekli olasın. Желай, чтобы у твоего соседа было две коровы, и тогда у тебя будет одна.
  • Komşunun (elin) tavuğu komşuya (ele) kaz görünür. Соседская курица всегда кажется гусем. На чужом дворе и курица — с гуся.
  • Komşunun tavuğu komşuya kaz, karısı kız görünür. Соседская курица кажется гусем, а жена девушкой.
  • Yurdun iyi değilse göç, komşun iyi değilse seç. Если родина не хороша — переезжай, если сосед плохой — выбирай.