Kuzu

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Файл:A well-developed Texel lamb - geograph.org.uk - 767722.jpg
A well-developed Texel lamb - geograph.org.uk - 767722

ЗНАЧЕНИЕ

ягнёнок, барашек

Kuzum! Дорогой, милый (обращение)

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Ak koyunun kara kuzusu da olur. В семье не без урода.
  • Analı kuzu kınalı kuzu. Счастливы дети, у которых есть мать.
  • Geçmişe mazi, yenmişe kuzu derler. Что было, то было. Всё в прошлом. Всё (уже) кончено. Это дело конченное (прошлое).
  • İki analı kuzu. Ласковый телёнок двух маток сосёт.
  • Koç olacak kuzuya bıçak atılmaz. Ягнёнка, который станет бараном, не режут.
  • Kurdun oğlu kuzu olmaz. Kurdun oğlu kurt olur. Яблоко от яблони недалеко падает.
  • Kurt kuzuyu haber vererek yemez. Волк съедает ягнёнка, не предупреждая об этом.
  • Kuzu gibi meler, yılan gibi sokar. Мягко стелет, да жёстко спать.
  • Misafir ev sahibinin bağlı kuzusudur. Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer. В гостях воля хозяйская.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч.

kuzu

Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

kuzu

(барашек)

kuzular

(барашки)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

kuzu-nun → kuzunun

(барашка)

kuzular-ın → kuzuların

(барашков)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

kuzu-ya → kuzuya

(к барашку)

kuzular-a → kuzulara

(к барашкам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

kuzu-yu → kuzuyu

((виню) барашка)

kuzular-ı → kuzuları

((виню) барашков)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

kuzu-da → kuzuda

(у барашка)

kuzular-da → kuzularda

(у барашков)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

kuzu-dan → kuzudan

(из барашка)

kuzular-dan → kuzulardan

(из барашков)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

kuzu-yla → kuzuyla

(с барашком)

kuzular-la → kuzularla

(с барашками)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" kuzu-m → kuzum мой барашек
2 л. ед. ч., senin "твой" kuzu-n → kuzun твой барашек
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" kuzu-su → kuzusu его / её барашек
1 л. мн. ч., bizim "наш" kuzu-muz → kuzumuz наш барашек
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" kuzu-nuz → kuzunuz ваш барашек
3 л. мн. ч., onların "их" kuzu-(lar)ı → kuzu(lar)ı их барашек