Laf: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''''мягкий l''''' | |||
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | == '''ЗНАЧЕНИЯ''' == | ||
Версия от 07:25, 10 апреля 2019
мягкий l
ЗНАЧЕНИЯ
1. (söz, sözcük, lakırtı) слово, словеса; речь
lafı mı olur? - о чём речь?, какие могут быть разговоры?
2. (konuşma, konu, mevzu, bahis) разговор, беседа
3. (yararı olmayan söz, lakırtı, dedikodu) болтовня, разговоры, несодержательные (пустые) заявления
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Adamakla (lafla) pilav pişerse deniz (dağ) kadar yağı benden. Что о том и говорить, чего не варить. Обещаниями сыт не будешь.
- Aynası iştir kişinin, lafa bakılmaz. Больше верь делам, нежели словам. О человеке судят не по словам, а по его делам.
- Boş laf (lâkırdı) karın doyurmaz. Kuru laf karın doyurmaz. Одними разговорами (с разговоров) сыт не будешь. Соловья баснями не кормят.
- Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz. Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
- Fazla mal haramsız, fazla laf yalansız olmaz. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
- İyi insan lafın üstüne gelirmiş. Лёгок на помине. На ловца и зверь бежит.
- Laf torbaya girmez. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
- Lafla duvar örülmez. Языком и лаптя не сплетёшь.
- Lafla dükkân açılmaz. Lafla (lakırtı ile) peynir gemisi yüzümez. Слово к делу не приставишь.
- Laftan gümrük alınmaz. С болтовни пошлины не взимают.
СКЛОНЕНИЕ
Hâl. Падеж | Soru. Вопрос | Число | ||
---|---|---|---|---|
Tekil. Ед. ч. | Çoğul. Мн. ч. | |||
1 | Yalın Hâl.
Основной падеж |
Kim? Кто?
Ne? Что? |
laf
(слово) |
laflar
(слова) |
2 | İlgi Hâli.
Родительный падеж |
Kimin? Чей? Кого?
Neyin? Чего? |
laf-ın → lafın
(слова) |
laflar-ın → lafların
(слов) |
3 | Yönelme Hâli.
Дательный падеж |
Kime? Кому?
Neye? Чему? |
laf-a → lafa
(к слову) |
laflar-a → laflara
(к словам) |
4 | Belirtme Hâli.
Винительный падеж |
Kimi? Кого?
Neyi? Что? |
laf-ı → lafı
((виню) слово) |
laflar-ı → lafları
((виню) слова) |
5 | Bulunma Hâli.
Местный падеж |
Kimde? У кого?
Nerede? В каком месте? В чём? |
laf-ta → lafta
(в слове) |
laflar-da → laflarda
(в словах) |
6 | Ayrılma Hâli.
Исходный падеж |
Kimden? От кого?
Nereden? Откуда? От/из чего? |
laf-tan → laftan
(из слова) |
laflar-dan → laflardan
(из слов) |
7 | Творительный падеж
(послелог ile) |
Kiminle? (С) кем?
Neyle? Ne ile? (С) чем? |
laf-la → lafla
(со словом) |
laflar-la → laflarla
(со словами) |
АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ | ||
---|---|---|
Лицо | Склонение | Перевод |
1 л. ед. ч., benim "мой" | laf-ım → lafım | моё слово |
2 л. ед. ч., senin "твой" | laf-ın → lafın | твоё слово |
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" | laf-ı → lafı | его / её слово |
1 л. мн. ч., bizim "наш" | laf-ımız → lafımız | наше слово |
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" | laf-ınız → lafınız | ваше слово |
3 л. мн. ч., onların "их" | laf-(lar)ı → laf(lar)ı | их слово |