Okumak: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 20: Строка 20:
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Arif olan mektubu ardından okur. Arife bir işaret yeter.''' Умному намёк, глупому толчок.
*'''Arif olan mektubu ardından okur. Arife bir işaret yeter.''' Умному намёк, глупому толчок.
*'''Bir defa görmek, bin defa okumaktan yeğdir'''. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
*'''Cami (cemaat) ne kadar büyük olsa, imam gene bildiğini okur.''' Кто как знает, тот так и тачает.
*'''Cami (cemaat) ne kadar büyük olsa, imam gene bildiğini okur.''' Кто как знает, тот так и тачает.
*'''Okumak bilmez gözü defterdarlıkta.''' Читать не умеет, а метит в начальники.  
*'''Okumak bilmez gözü defterdarlıkta.''' Читать не умеет, а метит в начальники.  
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 18:45, 5 мая 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. читать

2. (söylemek) петь, исполнять (песню)

3. (çağırmak, davet etmek, okuntu göndermek) вызывать, приглашать

4. читать молитвы (над больными), заклинать, заговаривать

5. (öğrenim görmek) учиться, обучаться

6. (sövmek, küfretmek) ругаться, сквернословить

7. выдать, отчитать


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Arif olan mektubu ardından okur. Arife bir işaret yeter. Умному намёк, глупому толчок.
  • Bir defa görmek, bin defa okumaktan yeğdir. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
  • Cami (cemaat) ne kadar büyük olsa, imam gene bildiğini okur. Кто как знает, тот так и тачает.
  • Okumak bilmez gözü defterdarlıkta. Читать не умеет, а метит в начальники.