Para

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки

ЗНАЧЕНИЯ

1. (nakit) деньги; монета; валюта

  • nakit para — наличные деньги
  • İnsanın çok parası olması kesinlikle güzel bir şey olmalı. (Eleanor Porter. Pollyanna). Наверное, это так здорово, когда много денег! (Элинор Портер. Поллианна)

2. пара (сороковая часть куруша)


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Akıl para ile satılmaz. Ум за деньги не купишь. На деньги ума не купишь.
  • Allah evvel insanın aklını alır sonra parasını. Бог сначала забирает у человека ум, а потом деньги.
  • Beş para ver söylet on para ver sustur. Если ты дашь ему пять пара (монет), чтобы он говорил, то ты дашь десять, чтобы он замолчал.
  • Çok mal haramsız çok söz (laf) yalansız olmaz. Çok söz yalansız, çok para haramsız olmaz. От трудов праведных не наживёшь палат каменных.
  • Davulu biz çaldık, parayı el (başkası) topladı. Били в барабан мы, а сбор достался другому.
  • Denizde kum, onda para. У него денег - куры не клюют.
  • Dostluk dostluk ama, peynir para ile. Dostluk kantarla, alışveriş miskalle. Дружба дружбой, а деньги врозь (а деньгам — счёт).
  • Dünyanın kavgası para üstünedir. Все неприятности в жизни из-за денег. Деньги — склока, а без них плохо.
  • Hazır para çabuk biter. Hazıra dağlar dayanamaz. Лёгкие деньги не живут.
  • İşin yoksa şahit ol, paran çoksa (borcun yoksa) kefil ol. Если тебе делать нечего, будь (стань) свидетелем, если денег много (долгов нет) стань поручителем. Кто поручится, тот и намучится.
  • İt sürü para (akçe) kazan. Гоняй хоть собак, но зарабатывай деньги.
  • On para on arslanın ağzında. Даровой рубль дешёв, наживной дорог.
  • Para adama akıl öğretir. Богатство разум рождает.
  • Para kazanılır ama, sıhhat kazanılmaz. Здоровье дороже денег.
  • Para mutluluk getirmez. Не в деньгах счастье.
  • Para parayı çeker (kazanır). Деньги к деньгам. Деньга деньгу наживает.
  • Para saadet getirmez. Не в деньгах счастье.
  • Paran çoksa kefil ol, işin yoksa şahit ol. Если у тебя есть деньги, то будь поручителем; если их нет, то будь свидетелем.
  • Paranın açmadığı kapı yoktur. Золотой молоток и железные двери отворяет.
  • Paranın yüzü sıcak. Денежка найдёт дружка.
  • Para isteme benden buz gibi soğurum senden. Деньги портят отношения.
  • Para yemesini bilmeyen zengin her gün züğürttür. Богач, который не умеет тратить деньги, вседа беден.
  • Parayı veren düdüğü çalar. Кто платит [деньги], тот и заказывает музыку.

СКЛОНЕНИЕ

Hâl. Падеж Soru. Вопрос Число
Tekil. Ед. ч. Çoğul. Мн. ч.
1 Yalın Hâl.

Основной падеж

Kim? Кто?

Ne? Что?

para

(деньги)

paralar

(деньги)

2 İlgi Hâli.

Родительный падеж

Kimin? Чей? Кого?

Neyin? Чего?

para-nın → paranın

(денег)

paralar-ın → paraların

(денег)

3 Yönelme Hâli.

Дательный падеж

Kime? Кому?

Neye? Чему?

para-ya → paraya

(к деньгам)

paralar-a → paralara

(к деньгам)

4 Belirtme Hâli.

Винительный падеж

Kimi? Кого?

Neyi? Что?

para-yı → parayı

((виню) деньги)

paralar-ı → paraları

((виню) деньги)

5 Bulunma Hâli.

Местный падеж

Kimde? У кого?

Nerede? В каком месте? В чём?

para-da → parada

(в деньгах)

paralar-da → paralarda

(в деньгах)

6 Ayrılma Hâli.

Исходный падеж

Kimden? От кого?

Nereden? Откуда? От/из чего?

para-dan → paradan

(из денег)

paralar-dan → paralardan

(из денег)

7 Творительный падеж

(послелог ile)

Kiminle? (С) кем?

Neyle? Ne ile? (С) чем?

para-yla → parayla

(с деньгами)

paralar-la → paralarla

(с деньгами)


АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ
Лицо Склонение Перевод
1 л. ед. ч., benim "мой" para-m → param мои деньги
2 л. ед. ч., senin "твой" para-n → paran твои деньги
3 л. ед. ч., onun "его(-её)" para-sı → parası его / её деньги
1 л. мн. ч., bizim "наш" para-mız → paramız наши деньги
2 л. мн. ч., sizin "ваш", "Ваш" para-nız → paranız ваши деньги
3 л. мн. ч., onların "их" para-(lar)ı → para(lar)ı их деньги