Var

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Версия от 20:58, 9 августа 2019; WikiSysop (обсуждение | вклад) (→‎ЗНАЧЕНИЯ)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ЗНАЧЕНИЯ

1. (mevcut, elde bulunan) есть, присутствует, имеется

  • Bahçede başka kim var? Кто ещё есть в саду?
varsa — если есть, если имеется

2. достояние, имущество, состояние


ФОРМЫ

настоящее время прошедшее время будущее время
var "есть, имеется" vardı "было, имелось" olacak "будет (иметься), произойдёт"

АНТОНИМ

yok


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Açma sırrını dostuna, (dostunun dostu vardır) o da söyler dostuna. Что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня.
  • Adam da var, adamcık da var. Есть люди, а есть людишки.
  • Armudun sapı var, üzümün (kirazın) çöpü var demek. Во всём находить недостаток. Во всём есть недостатки.
  • Altın leğenin kan kusana ne faydası var? Здоровье дороже золота.
  • Arı var bal yapar, arı var can yakar. Есть пчела — мёд делает, а есть — жалит больно.
  • Ayının kırk türküsü (hikâyesi) varmış, hepsi de ahlat üstüne. У кого что болит, тот о том и говорит.
  • Avrat var ev yapar, avrat var ev yıkar. От хорошей жены помолодеешь, от плохой — состаришься.
  • Avrat vardır arpadan aş eder, avrat vardır bulguru keş eder. Есть женщина, что из овса еду приготовит, а есть женщина — пшено испортит.
  • Ay var yılı besler, yıl var ayı beslemez. Gün güne uymaz. Gün olur (var) yılı besler, yıl olur (var) günü beslemez. День на день не приходится.
  • Beterin beteri var. Не нужа (нужда), есть и хуже.
  • Beyazın adı var esmerin tadı. У блондинок — слава, у брюнеток — обаяние.
  • Bir abam var, atarım nerede olsa yatarım. Есть у меня бурка, где бы ни пришлось, я расстилаю её и сплю (о невзыскательном человеке)
  • Bir elin nesi var, iki elin sesi var. Bir elin sesi çıkmaz. Kırk kurda bir aslan ne yapsın? Одной рукой и узла не завяжешь. Один в поле не воин.
  • Buğdayım var deme ambara girmeyince, oğlum var deme yoksulluğa düşmeyince. Не тот хлеб, что в поле, а тот, что в амбаре.
  • Dağda bağın var, yüreğinde dağın var. У кого в горах виноградник, у того неспокойно на душе (о тех, кто имеет богатство, детей, и т. п.)
  • Deve büyüktür ama başını bir eşek çeker. Devede boy var ama kırkını bir eşek çeker. Мал золотник, да дорог.
  • Dil var bal getirir, dil var bela. Язык хлебом кормит и дело портит.
  • Eşeğin hatırı yoksa (yoktur) sahibinin hatırı var. Если осёл не пользуется уважением, то его хозяин пользуется им. По хозяину и собаке честь.
  • Evladın var mı, derdin var. Evladın varsa bin derdin var, evladın yoksa bir derdin var. У кого детки, у того бедки.
  • 'Falan yerde altın var' derler, varsan bakır bile yok. Не верь ушам, а верь глазам.
  • Fenadan fena var. Бывает и хуже.
  • Gidip de gelmemek var, gelip de görmemek (bulmamak) var. Не хвались отъездом, а хвались приездом.
  • Gönül akar konar boka da. Gönül düştü bir boka, o da misk gibi koka. Gönül var otluğa, gönül var bokluğa. Любовь зла — полюбишь и козла.
  • Gönülden gönüle pencere (yol) var. Сердце сердцу весть подаёт. Сердце к сердцу находит дорожку.
  • Gören gözün hakkı vardır. Бог велел делиться.
  • Gözünde yaşı var, tasında aşı yok. На глазах слёзы, а в миске ничего нет (о бедном, неимущем).
  • Gün olur (var) yılı besler. День год кормит.
  • Her aydınlığın bir karanlığı var, her karanlığın bir aydınlığı var. У каждого рассвета есть своя тьма, а у каждой тьмы свой рассвет (т.е. в жизни всё меняется). Всему бывает перемена.
  • Her şeyin bir şeyi var. Нет дыма без огня.
  • Her şeyin vakti var, horoz bile vaktinde öter. Всему своё время.
  • Her üzüm tanesinde bir şeytan vardır. В каждой виноградинке сидит чёрт.
  • Her yiğidin bir yoğurt yiyişi vardır. Каждый джигит ест йогурт на свой манер (т.е. всякий выполняет работу на свой лад). Всяк молодец на свой образец.
  • İnsan kısmetini aramazsa, kısmeti insanı arar. Kısmet ise gelir Hint'ten, Yemen'den; kısmet değilse ne gelir elden. Kısmet ise karşına çıkar. Kısmetinde ne varsa kaşığında o çıkar. От судьбы не уйдёшь.
  • Kadın var kardan soğuk, kadın var kordan sıcak. Есть женщины холоднее снега, а есть женщины горячее углей.
  • Keçide de sakal var. Keçinin de sakalı var. Не в бороде честь, борода и у козла есть.
  • Kedinin dokuz (yedi) canı var. У кошки девять жизней. Живучий, как кошка.
  • Kızın var sızın var. Есть дочь, есть и боль.
  • Kimsenin ayıbını söyleme, yerin kulağı var. Не говори вслух о недостатках других, и у земли есть уши.
  • Kurdun adı yaman çıkmış, tilki vardır baş keser. На волка помолвка, а пастух телёнка украл.
  • Maşa varken elini ateşe sokma. Когда есть щипцы, не суй руку в огонь. Хорошо чужими руками жар загребать.
  • Maşa varken elini yakmak. Обжигать себе руку, когда есть щипцы.
  • Ne ot var ne ocak. Ни кола ни двора.
  • Yalan var(dır) ki gerçekten (hakikatten) yeğdir. Иная ложь [бывает] лучше правды. Не всякую правду сказывай.
  • Var varlatır, yok söyletir. Деньги к деньгам, а нужда за нуждой.
  • Vardır her işte bir hayır. Her işte bir hayır var. Что Бог не делает, всё к лучшему. Нет худа без добра.