Ateş: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Строка 29: Строка 29:
*'''Ateş olmayan yerden duman çıkmaz. Ateş yanmadan duman olmaz.''' Нет дыма без огня.
*'''Ateş olmayan yerden duman çıkmaz. Ateş yanmadan duman olmaz.''' Нет дыма без огня.
*'''Ateş olsa cirmi kadar yer yakar.''' Не так страшен чёрт, как его малюют.
*'''Ateş olsa cirmi kadar yer yakar.''' Не так страшен чёрт, как его малюют.
*'''Ateşle barut bir yerde durmaz.''' Сену с огнём не улежаться.  
*'''Ateşle barut (barutla ateş) bir yerde durmaz (olmaz).''' Нельзя держать огонь вместе с порохом. Сену с огнём не улежаться.
*'''Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme.''' Спасаясь от дыма, не попади в огонь.
*'''Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme.''' Спасаясь от дыма, не попади в огонь.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Версия от 07:41, 25 апреля 2017

ЗНАЧЕНИЯ

1. (od, nâr) огонь, пламя

2. пожар

3. жар, высокая температура, лихорадка

4. (öfke, hırs, hınç) вспыльчивость, горячность

5. огонь, стрельба, пальба


АНТОНИМ

su


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Altın ateşte insan mihnette belli (tecrübe) olur. Золото познаётся в огне, а человек - в беде.
  • Ateş avuçlanmaz. Огонь в руки не возьмёшь.
  • Ateş ateşle söndürülemez. Огонь маслом не тушат.
  • Ateş düştüğü yeri yakar. Огонь сжигает только то место, куда он падает. Беду ощущает только тот, на кого она свалилась. Кому не горячо, тому и не болячо.
  • Ateşle oynama elini yakar, avratla oynama evini yakar. Не играй с огнём — обожжёт руки, не играй с бабой — сожжёт дом.
  • Ateşle pamuğun oyunu olmaz. Хлопку нельзя играть с огнём.
  • Ateş olmaz ise çömlek kaynamaz. Если нет (не будет) огня, горшок не закипит.
  • Ateş olmayan yerden duman çıkmaz. Ateş yanmadan duman olmaz. Нет дыма без огня.
  • Ateş olsa cirmi kadar yer yakar. Не так страшен чёрт, как его малюют.
  • Ateşle barut (barutla ateş) bir yerde durmaz (olmaz). Нельзя держать огонь вместе с порохом. Сену с огнём не улежаться.
  • Tütünden kurtulmak için ateş içine düşme. Спасаясь от дыма, не попади в огонь.