Sabah: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 24: | Строка 24: | ||
*'''Aşçı çok olan (olduğu) yerde çorba bozulur. Horozu çok olan köyde sabah geç olur. Horozu çok olan köyün sabahı geç olur.''' У семи нянек дитя без глазу. | *'''Aşçı çok olan (olduğu) yerde çorba bozulur. Horozu çok olan köyde sabah geç olur. Horozu çok olan köyün sabahı geç olur.''' У семи нянек дитя без глазу. | ||
*'''Sabah aç karnına elma, bir daha ilaç alma.''' Утром съешь на голодный желудок яблоко и не принимай больше никаких лекарств. | *'''Sabah aç karnına elma, bir daha ilaç alma.''' Утром съешь на голодный желудок яблоко и не принимай больше никаких лекарств. | ||
*'''Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar.''' Утро вечера мудренее. | |||
*'''Sabaha kalan davadan korkma.''' Не бойся тяжбы, отложенной на утро. Утро вечера мудренее. | *'''Sabaha kalan davadan korkma.''' Не бойся тяжбы, отложенной на утро. Утро вечера мудренее. | ||
*'''Sabahın yemeği altın, öğlen yemeği gümüş, akşam yemeği bakırdır'''. Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу. | *'''Sabahın yemeği altın, öğlen yemeği gümüş, akşam yemeği bakırdır'''. Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу. | ||
*'''Sabahtan karnını doyuran, küçükten evlenen aldanmamış.''' Ешь с голоду, а люби смолоду. | *'''Sabahtan karnını doyuran, küçükten evlenen aldanmamış.''' Ешь с голоду, а люби смолоду. | ||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Версия от 11:19, 26 октября 2017
ЗНАЧЕНИЯ
1. утро
2. утром
sabahları - по утрам
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Akşam ahıra, sabah çayıra. Отчего казак гладок — поел да на бок.
- Akşam ise yat, sabah ise git. Akşam oldu kon, sabah oldu göç. Всему своё время.
- Akşamdan kavur, sabaha savur. Сегодня деньги летят без толку, а завтра зубы положишь на полку.
- Akşamın hayrından sabahın şerri iyidir. Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar. Утро вечера мудренее.
- Akşamın işini sabaha (yarına) bırakma (koyma). Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
- Aşçı çok olan (olduğu) yerde çorba bozulur. Horozu çok olan köyde sabah geç olur. Horozu çok olan köyün sabahı geç olur. У семи нянек дитя без глазу.
- Sabah aç karnına elma, bir daha ilaç alma. Утром съешь на голодный желудок яблоко и не принимай больше никаких лекарств.
- Sabah (gün) ola, hayır ola. Gün doğmadan neler doğar. Утро вечера мудренее.
- Sabaha kalan davadan korkma. Не бойся тяжбы, отложенной на утро. Утро вечера мудренее.
- Sabahın yemeği altın, öğlen yemeği gümüş, akşam yemeği bakırdır. Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу.
- Sabahtan karnını doyuran, küçükten evlenen aldanmamış. Ешь с голоду, а люби смолоду.