Yine: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
Нет описания правки
 
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
опять, снова, еще


----
<span style="font-family: monospace;
font-size: 10pt;"> [yi{{ударение}}ne] </span>
----
== '''ЗНАЧЕНИЯ''' ==
1. ([[yeniden]], [[bir daha]], [[tekrar]], [[gene]]) опять, опять-таки, снова, ещё
2. ([[buna rağmen]], [[bununla birlikte]]) всё равно, несмотря на это, всё же
----
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' ==
*'''Aça dokuz yorgan örtmüşler, yine uyuyamamış. Açın uykusu gelmez.''' Голодного сон не берёт. Без ужина подушка под головой вертится.
*'''Adam adamdır olmasa da pulu, eşek eşektir atlastan olsa da çulu. Eşeğe altın semer vursalar yine eşektir. Eşeğe altın yular taksan, yine eşektir.''' Свинья в золотом ошейнике — всё свинья.
*'''Eşeği dama çıkaran yine kendi indirir.''' Кто кашу заварил, тот пусть и расхлёбывает.
*'''Herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış (beğenmiş). Akılları pazara çıkarmışlar, herkes yine kendi aklını almış/beğenmiş.''' Каждый считает себя умнее других. Всяк своим умом живёт.
*'''Kardeş kardeşi bıçaklamış, dönmüş yine kucaklamış.''' Свой своему не враг.
*'''Kartala bir ok değmiş, yine kendi yeleğinden.''' Ближняя собака скорее укусит.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]
[[Категория:Vurgu. Ударение]]

Текущая версия от 07:27, 14 декабря 2017


[yíne]


ЗНАЧЕНИЯ

1. (yeniden, bir daha, tekrar, gene) опять, опять-таки, снова, ещё

2. (buna rağmen, bununla birlikte) всё равно, несмотря на это, всё же


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Aça dokuz yorgan örtmüşler, yine uyuyamamış. Açın uykusu gelmez. Голодного сон не берёт. Без ужина подушка под головой вертится.
  • Adam adamdır olmasa da pulu, eşek eşektir atlastan olsa da çulu. Eşeğe altın semer vursalar yine eşektir. Eşeğe altın yular taksan, yine eşektir. Свинья в золотом ошейнике — всё свинья.
  • Eşeği dama çıkaran yine kendi indirir. Кто кашу заварил, тот пусть и расхлёбывает.
  • Herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış (beğenmiş). Akılları pazara çıkarmışlar, herkes yine kendi aklını almış/beğenmiş. Каждый считает себя умнее других. Всяк своим умом живёт.
  • Kardeş kardeşi bıçaklamış, dönmüş yine kucaklamış. Свой своему не враг.
  • Kartala bir ok değmiş, yine kendi yeleğinden. Ближняя собака скорее укусит.