Yine: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 17: | Строка 17: | ||
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' == | == '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ ''' == | ||
*'''Aça dokuz yorgan örtmüşler, yine uyuyamamış. Açın uykusu gelmez.''' Голодного сон не берёт. Без ужина подушка под головой вертится. | *'''Aça dokuz yorgan örtmüşler, yine uyuyamamış. Açın uykusu gelmez.''' Голодного сон не берёт. Без ужина подушка под головой вертится. | ||
*'''Adam adamdır olmasa da pulu, eşek eşektir atlastan olsa da çulu. Eşeğe altın semer vursalar yine eşektir. Eşeğe altın yular taksan, yine eşektir.''' Свинья в золотом ошейнике — всё свинья. | |||
*'''Eşeği dama çıkaran yine kendi indirir.''' Кто кашу заварил, тот пусть и расхлёбывает. | |||
*'''Herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış (beğenmiş). Akılları pazara çıkarmışlar, herkes yine kendi aklını almış/beğenmiş.''' Каждый считает себя умнее других. Всяк своим умом живёт. | *'''Herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış (beğenmiş). Akılları pazara çıkarmışlar, herkes yine kendi aklını almış/beğenmiş.''' Каждый считает себя умнее других. Всяк своим умом живёт. | ||
*'''Kardeş kardeşi bıçaklamış, dönmüş yine kucaklamış.''' Свой своему не враг. | |||
*'''Kartala bir ok değmiş, yine kendi yeleğinden.''' Ближняя собака скорее укусит. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | ||
[[Категория:Vurgu. Ударение]] | [[Категория:Vurgu. Ударение]] |
Текущая версия от 07:27, 14 декабря 2017
[yíne]
ЗНАЧЕНИЯ
1. (yeniden, bir daha, tekrar, gene) опять, опять-таки, снова, ещё
2. (buna rağmen, bununla birlikte) всё равно, несмотря на это, всё же
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Aça dokuz yorgan örtmüşler, yine uyuyamamış. Açın uykusu gelmez. Голодного сон не берёт. Без ужина подушка под головой вертится.
- Adam adamdır olmasa da pulu, eşek eşektir atlastan olsa da çulu. Eşeğe altın semer vursalar yine eşektir. Eşeğe altın yular taksan, yine eşektir. Свинья в золотом ошейнике — всё свинья.
- Eşeği dama çıkaran yine kendi indirir. Кто кашу заварил, тот пусть и расхлёбывает.
- Herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış (beğenmiş). Akılları pazara çıkarmışlar, herkes yine kendi aklını almış/beğenmiş. Каждый считает себя умнее других. Всяк своим умом живёт.
- Kardeş kardeşi bıçaklamış, dönmüş yine kucaklamış. Свой своему не враг.
- Kartala bir ok değmiş, yine kendi yeleğinden. Ближняя собака скорее укусит.