Gelen: различия между версиями

Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
(Sayfa oluşturdu, içeriği: 'приходящий, пришедший; приезжающий, приехавший ---- Антоним: giden Gelen gideni aratır. Тот, кто пр...')
 
 
(не показано 13 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
приходящий, пришедший; приезжающий, приехавший


== '''ЗНАЧЕНИЕ''' ==


идущий, приходящий, пришедший; приезжающий, приехавший; который идет / пришел
*''yeni gelen'' — вновь прибывший
----
----
Антоним: [[giden]]


== '''АНТОНИМ''' ==


Gelen gideni aratır. Тот, кто пришёл, заставляет вспоминать того, кто ушёл. Вместо старого начальника пришёл новый.
[[giden]]


Gelen ağam, giden paşam. Что в лоб, что по лбу.
----
 
== '''ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ''' ==
*'''Akla gelen başa gelir'''. Чего боишься, то и случается.
*'''Bana bir adım gelene iki adım varırım'''. Каков ты для меня, таков и я для тебя.
*'''Değirmenden gelenden poğaça umarlar.''' От пришедшего с мельницы ждут пирожок.
*'''Geç gelen misafir ya soğan yer ya sopa.''' Поздно приходящий гость либо лук ест, либо получает палкой. Позднему гостю — кости.
*'''Gelen gidene rahmet okutur. Gelen gideni aratır.''' Что имеем, не храним, потерявши плачем.
*'''Gelen ağam, giden paşam. Gelene paşam, gidene ağam'''. И нашим, и вашим давай спляшем. Наша дуда и туда, и сюда.
*'''Gelene git denilmez'''. Пришедшего не выгонишь. Гость не кость, за дверь не выкинешь.
*'''Haydan gelen huya gider.''' Что легко приходит, легко и уходит (о деньгах и т. п.). Лёгкие деньги не живут.
*'''Kaz gelen yerden tavuk esirgenmez.''' Не жалко отдавать курицу, если у тебя есть гусь. Малого пожалеешь — большое потеряешь.
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]]

Текущая версия от 17:58, 14 декабря 2017

ЗНАЧЕНИЕ

идущий, приходящий, пришедший; приезжающий, приехавший; который идет / пришел

  • yeni gelen — вновь прибывший

АНТОНИМ

giden


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Akla gelen başa gelir. Чего боишься, то и случается.
  • Bana bir adım gelene iki adım varırım. Каков ты для меня, таков и я для тебя.
  • Değirmenden gelenden poğaça umarlar. От пришедшего с мельницы ждут пирожок.
  • Geç gelen misafir ya soğan yer ya sopa. Поздно приходящий гость либо лук ест, либо получает палкой. Позднему гостю — кости.
  • Gelen gidene rahmet okutur. Gelen gideni aratır. Что имеем, не храним, потерявши плачем.
  • Gelen ağam, giden paşam. Gelene paşam, gidene ağam. И нашим, и вашим давай спляшем. Наша дуда и туда, и сюда.
  • Gelene git denilmez. Пришедшего не выгонишь. Гость не кость, за дверь не выкинешь.
  • Haydan gelen huya gider. Что легко приходит, легко и уходит (о деньгах и т. п.). Лёгкие деньги не живут.
  • Kaz gelen yerden tavuk esirgenmez. Не жалко отдавать курицу, если у тебя есть гусь. Малого пожалеешь — большое потеряешь.