Gelen: различия между версиями
Турецко-русский словарь | http://www.ansiklopedi.dilbydil.com | Энциклопедия турецкого языки
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
WikiSysop (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 17: | Строка 17: | ||
*'''Değirmenden gelenden poğaça umarlar.''' От пришедшего с мельницы ждут пирожок. | *'''Değirmenden gelenden poğaça umarlar.''' От пришедшего с мельницы ждут пирожок. | ||
*'''Geç gelen misafir ya soğan yer ya sopa.''' Поздно приходящий гость либо лук ест, либо получает палкой. Позднему гостю — кости. | *'''Geç gelen misafir ya soğan yer ya sopa.''' Поздно приходящий гость либо лук ест, либо получает палкой. Позднему гостю — кости. | ||
*'''Gelen gideni aratır.''' | *'''Gelen gidene rahmet okutur. Gelen gideni aratır.''' Что имеем, не храним, потерявши плачем. | ||
*'''Gelen ağam, giden paşam. Gelene paşam, gidene ağam'''. И нашим, и вашим давай спляшем. Наша дуда и туда, и сюда. | *'''Gelen ağam, giden paşam. Gelene paşam, gidene ağam'''. И нашим, и вашим давай спляшем. Наша дуда и туда, и сюда. | ||
*'''Gelene git denilmez'''. Пришедшего не выгонишь. | *'''Gelene git denilmez'''. Пришедшего не выгонишь. Гость не кость, за дверь не выкинешь. | ||
*'''Haydan gelen huya gider.''' Что легко приходит, легко и уходит (о деньгах и т. п.). Лёгкие деньги не живут. | |||
*'''Kaz gelen yerden tavuk esirgenmez.''' Не жалко отдавать курицу, если у тебя есть гусь. Малого пожалеешь — большое потеряешь. | |||
[[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] | [[Категория:Türkçe Rusça Sözlük]] |
Текущая версия от 17:58, 14 декабря 2017
ЗНАЧЕНИЕ
идущий, приходящий, пришедший; приезжающий, приехавший; который идет / пришел
- yeni gelen — вновь прибывший
АНТОНИМ
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
- Akla gelen başa gelir. Чего боишься, то и случается.
- Bana bir adım gelene iki adım varırım. Каков ты для меня, таков и я для тебя.
- Değirmenden gelenden poğaça umarlar. От пришедшего с мельницы ждут пирожок.
- Geç gelen misafir ya soğan yer ya sopa. Поздно приходящий гость либо лук ест, либо получает палкой. Позднему гостю — кости.
- Gelen gidene rahmet okutur. Gelen gideni aratır. Что имеем, не храним, потерявши плачем.
- Gelen ağam, giden paşam. Gelene paşam, gidene ağam. И нашим, и вашим давай спляшем. Наша дуда и туда, и сюда.
- Gelene git denilmez. Пришедшего не выгонишь. Гость не кость, за дверь не выкинешь.
- Haydan gelen huya gider. Что легко приходит, легко и уходит (о деньгах и т. п.). Лёгкие деньги не живут.
- Kaz gelen yerden tavuk esirgenmez. Не жалко отдавать курицу, если у тебя есть гусь. Малого пожалеешь — большое потеряешь.